Quran: A Reformist Translation

Ön Kapak
Brainbow Press, 2007 - 519 sayfa
- The Reformist Translation of the Quran offers a non-sexist and non-sectarian understanding of the divine text; it is the result of collaboration between three translators, two men and a woman. - It explicitly rejects the authority of the clergy to determine the likely meaning of disputed passages. - It uses logic and the language of the Quran itself as the ultimate authority in determining likely meanings, rather than ancient scholarly interpretations rooted in patriarchal hierarchies. - It offers extensive cross-referencing to the Bible and provides arguments on numerous philosophical and scientific issues. - It is God's message for those who prefer reason over blind faith, for those who seek peace and ultimate freedom by submitting themselves to the Truth alone. "A bold and beautiful translation that serves as a timely reminder to all believers that the Qur'an is not a static scripture, but a living, breathing, ever-evolving text whose sacred words are as applicable today as when they were first uttered by the Prophet Muhammad fourteen centuries ago." - Reza Aslan, PhD., CBS News Consult-ant; Author, No god but God: The Origins, Evolution, and Future of Islam. "A testament to the fact that faith need not suffocate reason. This is bound to be among the smartest of 'smart bombs' in the battle of ideas within Islam." - Irshad Manji, Fellow, Yale University and author, The Trouble with Islam Today: A Muslim's Call for Reform in Her Faith. "I completely agree with you in your rejection of the right of any group to arrogate to themselves the sole interpretation of the Quran.... Your effort is praiseworthy. Well done. Keep it up." - Kassim Ahmad, former president of Malaysian Socialist Party and head of Malaysian Quranic Society who was declared "apostate" by religious authorities for his controversial work on the Prophetic Traditions. "This translation is the best tool for those who want to understand the uncorrupted Message of Islam - justice and peace. This translation shows that the Quran is but the confirmation and continuation of God's system memorialized through Abraham, demonstrated in Torah through numerous prophets, and in the Hebrew Gospel through Ye-shu'a/Jesus, the righteous of God. This translation is a message of peace, justice and judgment..." - Gershom Kibrisli, theologian and communal leader, The Karaim of the Early Hebrew Scriptures, Holy Land & Benelux. "This Reformist Translation of the Quran and its ancillary materials should begin many conversations, between and among Muslims and non-Muslims alike. In many parts of the Muslim world this is a dangerous discussion, and sometimes that danger can reach well into the West, as evidenced by the 1990 fatwa-inspired murder of Rashad Khalifa in Tucson, Arizona. It is an important discussion, however, and the editors of this book have assumed this risk to argue for a perspective that sets violence aside both in discourse and living. One can imagine that a broader adoption of their perspective across the Muslim world would reduce strife and invite greater examination of Islam by non-Muslims as something other than a threat. It would expand the conversation." - Mark V Sykes Ph.D. J.D. Director, Planetary Science Institute. "Very Interesting and Timely" - Riffat Hassan, Ph.D. Professor of Religious Studies and Humanities at the University of Louisville, Kentucky. A pioneer of feminist theology in the context of the Islamic tradition. "Quran: A Reformist Translation is also unique because it is the product of collaboration between two key figures in the pre-sent-day Qur'anist movement: Edip Yuksel and Layth Saleh al-Shaiban." - Aisha Y. Musa, PhD, Professor of Islamic Studies, Florida International University; author of An Examination of Early and Contemporary Muslim Attitudes toward Hadith as Scripture (Doctoral Dissertation, Harvard University, 2004).

Yazar hakkında (2007)

EDIP YUKSEL is an American-Turkish-Kurdish author and activist who spent four years in Turkish prisons in the 1980's for his political writings and activities promoting an Islamic revolution in Turkey. He experienced a paradigm change in 1986 transforming him from a Sunni Muslim leader to a reformed muslim, a ra-tional monotheist, or a peacemaker. Edip Yuksel has written more than twenty books and hundreds of articles on religion, politics, philosophy and law in Turkish, and numerous articles and books in English. Edip is the founder of 19.org, the Is-lamic Reform organization, and co-founder of Muslims for Peace, Justice and Pro-gress (MPJP). His personal site is yuksel.org. After receiving his bachelor degrees from the University of Arizona in Philosophy and Near Eastern Studies, Edip re-ceived his law degree from the same university. Edip is an Adjunct Philosophy pro-fessor at Pima Community College, and teaches various classes at Accelerated Learning Lab. He is fluent in Turkish, English and Classic Arabic; proficient in Persian, and barely conversant in Kurdish, his mother tongue. LAYTH SALEH AL-SHAIBAN is an author of various books and articles on Is-lam, founder of Progressive Muslims, and co-founder of Islamic Reform. Layth works in a financial institution as a financial adviser, and lives in Saudi Arabia. MARTHA SCHULTE-NAFEH is Assistant Professor of Practice at the University of Arizona and Language Coordinator of Middle Eastern Languages at the Depart-ment of Near Eastern Studies. Martha received her B.S. from Wharton School, Uni-versity of Pennsylvania in Economics, received her M.A., in Linguistics from the University of Arizona in 1990, and her Ph.D. from the same university in Near Eastern Studies - Arabic Language and Linguistics 2004. In 1982, she taught Eng-lish as a Foreign Language at American University in Cairo, Egypt.

Kaynakça bilgileri