ÇEVİRİ EĞİTİMİ ARAŞTIRMALARI II: Kültür ve Çeviri Translation Education Research II Culture and TranslationHolistence Publications, 23 Ara 2022 - 120 sayfa Çeviribilim yazılı ve sözlü çevirinin kuram, betimleme ve uygulamasını konu alan beşeri bir bilim dalıdır. Disiplinlerarası bir çalışma alanı olarak çeviribilim, çeviriye destek veren birçok alandan destek alır ve birçok alana da katkıda bulunur. “Çeviri Eğimi Araştırmaları II - Kültür ve Çeviri” isimli bu kitap çeviribilimin uygulama alanı içinde bulunan çeviri eğitimi ile ilgili bilimsel çalışmaları içermektedir. Kitapta yer alan çalışmalar 2021 yılında kaleme alınan “Çeviri Eğitimi Araştırmaları” isimli çalışmanın devamı niteliğindedir. Ancak ağırlıklı olarak kültür ve dil ilişkisi konularını ele almaktadır. |
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
açısından Akalın aktarım alan Alman Almanca Almanca’da anlamda anlamına gelir araştırma bağlamda belli bilgi bilim çalışma çalışmada çeviri edinci çeviri sürecinde çeviri uygulaması çeviri uygulamasında çevirinin çevirmen çevirmenin çevirmenin çeviri Dalı ders dil bilgisi dil edinci dil içi çeviri dil öğretiminde dil ve hedef dilde dili dilim dilin Diller dilsel doğrultuda doğrultusunda dört edilmektedir edilmiştir edincinin edinç edinçler eine Essen etmektedir farklı geçmişte gelernt gerekmektedir gesehen gibt görülmektedir Haldan hedef dile hedef kültüre ifade iletişim ilgili İncelenmesi İngilizce kavramı kaynak kelime kelimeler kelimelerin kelimesi konu können kullanılan Kultur kuralları kültür Menschen metin müzik nicht ortak öğretim önemli Örnek örtmece Örtmeceler özellikle Öztürk sahip sahip olması sayfa Schritte International Neu sind söz sözlerinin Sprache şarkı şekilde şiir temel Türkçe Türkmen türküleri türkülerinde uyak uygun uzmanlık Übersetzung Ünite Üniversitesi Vermeer werden yabancı dil yapılan yazılı yerine yöntemi Yüksek zamanda zamanlar zënë