Biblia łacińsko-polska: czyli, Pismo Święte Starego i Nowego testamentu, 4. ciltNakł. J. Zawadzkiego., 1907 |
Kitabın içinden
100 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa 9
... słowo Ζαξ πινηοτστευοδαί raczej oznacza poslubić sie komu za żonę , niż wyjść za mąż , co Grecy nazywają yasiz . Lecz ta różnica nie jest ustawiczna ; albowiem ś . Luk . 2. 5 , tęż samą Maryą zaprowadzoną do domu przez Jó- zefa nazywa ...
... słowo Ζαξ πινηοτστευοδαί raczej oznacza poslubić sie komu za żonę , niż wyjść za mąż , co Grecy nazywają yasiz . Lecz ta różnica nie jest ustawiczna ; albowiem ś . Luk . 2. 5 , tęż samą Maryą zaprowadzoną do domu przez Jó- zefa nazywa ...
Sayfa 16
... słowem wyniszczyli . Lecz jeśli słowo greckie antiduos ( jako oni mówią ) u Ewangelistów zgoła ponurzenie , a nie raczej mycie albo omycie znamienuje : czemuż i sami Nurkowie onych słów , Nisi baptizentur , nie przełożyli , jeśliby się ...
... słowem wyniszczyli . Lecz jeśli słowo greckie antiduos ( jako oni mówią ) u Ewangelistów zgoła ponurzenie , a nie raczej mycie albo omycie znamienuje : czemuż i sami Nurkowie onych słów , Nisi baptizentur , nie przełożyli , jeśliby się ...
Sayfa 25
... słowo żydowskie znaczy piekło , albo męki wieczne potępionych : przeto , iż przy Jeru- zalem była dolina nazwana tem imieniem , kędy żydowie dziatki swe bałwanom ofiarując palili . Którą też zwano Tophet , po naszemu Bęben , iż dziatki ...
... słowo żydowskie znaczy piekło , albo męki wieczne potępionych : przeto , iż przy Jeru- zalem była dolina nazwana tem imieniem , kędy żydowie dziatki swe bałwanom ofiarując palili . Którą też zwano Tophet , po naszemu Bęben , iż dziatki ...
Sayfa 29
... słowo przełożył powszedni : bo słowo greckie tę oboję rzecz znaczy . Łuk . 11 , 3. Niektórzy je też jutrzejszym , a drudzy postpraesentem , po teraźniejszym wykładają . A tak prosimy tu nie tylko chleba po- wszedniego , to jest , tego ...
... słowo przełożył powszedni : bo słowo greckie tę oboję rzecz znaczy . Łuk . 11 , 3. Niektórzy je też jutrzejszym , a drudzy postpraesentem , po teraźniejszym wykładają . A tak prosimy tu nie tylko chleba po- wszedniego , to jest , tego ...
Sayfa 32
... słowo Boże , niema być opowiadane tym , którzy go nie przyjmują : owszem je depcą jako świnie : albo je bluźnią i kąsają jako psi . 8. Wszelki który prosi , bierze . Ktokolwiek prosi czego przystoi , i jako przystoi , to jest , rzeczy ...
... słowo Boże , niema być opowiadane tym , którzy go nie przyjmują : owszem je depcą jako świnie : albo je bluźnią i kąsają jako psi . 8. Wszelki który prosi , bierze . Ktokolwiek prosi czego przystoi , i jako przystoi , to jest , rzeczy ...
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
ait illis albo Albowiem Apostołowie Apostołów autem będą Boga Bogu bowiem Bożego Bóg byli CAPUT Chry Chrystus ciało dicebant dicens dicentes dicit dico vobis discipuli dixerunt dixit Domine Ducha ecce ejus enim eorum erant erat ergo esset Ewangelii faryzeusze Filius gdyż grec haec hebraizm Hieron iako iego iest ille illi illum imię ipse jakby rzekł Jeruzalem Jesum Jesus jeśli Jezus Joan Kafarnaum Kościoła królestwo niebieskie któ którego którzy Marc Matth miał mię mihi mówi mówiąc mówił neque nieba Ojca Ojciec omnes Oyca Pana Pascha Patrz Mat Patrz Wujka Paweł Piotr poganie powiada powiedział przeto przyszedł Psal quae quia quid quidam quis quod respondens rzekli rzesza sicut słowa sunt super Supr Syn Boży szabat świata tedy tibi Tunc uczynił venit wszy Y rzekł ztąd żeby życia Żydowie Żydów Żydzi żywot
Popüler pasajlar
Sayfa 12 - Aegypto vocavi filium meum. 16 tunc Herodes videns quoniam illusus esset a Magis, iratus est valde, et mittens occidit omnes pueros, qui erant in Bethlehem, et in omnibus finibus eius a bimatu et infra secundum tempus, quod exquisierat a Magis.
Sayfa 270 - Amen, amen, dico tibi, nisi quis renatus fuerit ex aqua et Spiritu Sancto, non potest introire in regnum Dei.
Sayfa 26 - Tu autem cum oraveris, intra in cubiculum tuum, et clauso ostio, ora patrem tuum in abscondito : et pater tuus qui videt in abscondito, 7 reddet tibí.
Sayfa 12 - Maria matre eius, et procidentes adoraverunt eum: et apertis thesauris suis obtulerunt ei munera, aurum, thus, et myrrham. 12 et responso accepto in somnis ne redirent ad Herodem, per aliam viam reversi sunt in regionem suam.
Sayfa 324 - Quomodo possit homo nasci cum sit senex?" the other sort into the error of the disciples, which were scandalized at a show of contradiction, " Quid est hoc, quod dicit nobis ? Modicum et non videbitis me, et iterum modicum, et videbitis me,
Sayfa 67 - Beatus es, Simon Bar-Jona, quia caro et sanguis non revelavit tibi, sed Pater meus, qui in coelis est...
Sayfa 24 - Diligite inimicos vestros, benefacite eis qui oderunt vos, et orate pro persequentibus et calumniantibus vos, ut sitis filii Patris vestri, qui in coelis est, qui solem suum oriri facit super bonos et malos, et pluit super justos et injustos.
Sayfa 316 - Ego sum via, et veritas, et vita. nemo venit ad Patrem, nisi per me.
Sayfa 274 - Omnis qui bibit ex aqua hac sitiet iterum; qui autem biberit ex aqua quam ego dabo ei, non sitiet in aeternum. — Sed aqua, quam ego dabo ei, fiet in eo fons aquae salientis in vitam aeternam.
Sayfa 52 - Magister, volumus a te signum ^"£ujî' videre. ii, 16. 39 Qui respondens ait illis : Generatio mala, et ^'^ ' adultéra signum quaerit: et signum non dabitur ei, LUC. n, nisi signum lonae prophetae. '9j^r' 40 Sicut enim fuit lonas in ventre ceti tribus diebus, et tribus noctibus ; sic erit Filius hominis in corde terrae tribus diebus, et tribus noctibus.