Sayfadaki görseller
PDF
ePub

stato principale autore della sua esaltatione nominato per Cardinale, et havendo spedito cinque persone à Portogallo sotto diversi colori à passar mal ufficio contra la persona di Monsignor Vescovo per facilitar maggiormente la sua pretentione, e penetrandosi queste male sodisfationi da Padroni e dalla Corte ha redondato in grandissima disistimatione e vilipendio di questa imbasciata.

Roma 26 Novembre 1642.

Devotissimo et obligatissimo servitore (?)—Ferdinando Brandano 3.

Carta do Bispo de Lamego, Embaixador em Roma, ao Conde da Vidigueira

1642-Dezembro 17

Em 21 do passado escrevi a Vossa Excellencia como em execução da ordem de Sua Magestade, fis entregar a Sua Santidade hum memorial, cuja copia remeti a Vossa Excellencia, e porque depoes d'aquella deligencia se certeficou maes não querer Sua Santidade por agora defirir a esta embaxada, lhe mandei pedir licença para lhe bejar os pés, como Bispo, e dar lhe conta da minha Igreja, dilatarão me a reposta por muitos dias, e quando ma derão, foi que Sua Santidade me queria ouvir como a Bispo, com a condição de que havia de declarar por escritto as palavras que quizece dizer, e que fosse de noite, entrando por hua escada, e que sairia por outra diferente, com outras taes condições, que respondi julgava dellas a pouca vontade, que Sua Santidade tinha de me falar, poes me mandava o fizesse de maneira, que não convinha a minha authoridade. Considerarão com maes vagar no que lhes mandei dizer, e a vespera do dia em que me determinava partir, me avizarão, tirando todas as condições, que podia ir, respondi que estavão ja os meus criados

[blocks in formation]

vestidos de cor, e eu sem comodidade para poder aceitar aquella merce, desta minha rezolução se veio alegrar comigo o Marques de Fontanè, por assy mo haver aconselhado, antes de me darem a audiencia, e estou contente com o successo, por ficar satisfazendo ao parecer do Marques em me escuzar, e a obrigação de Bispo em pedir audiencia.

Per razão do mao tempo me tenho detido alguns dias esperando que melhore pella menhaã me partirei, sendo Deus servido em companhia do Marques de Fontané, em direitura a Florença; e foi grande couza succederem as couzas em tal maneira, que fica tendo a nossa cauza por sy a saida do senhor Embaxador Marques de Fontané, das terras em que ouver comodidade avizarei a Vossa Excellencia, e sempre pedirei a Vossa Excellencia occaziões d'o servir.

Ao Conde de Castel Vilhano se entregou a carta de Vossa Excellencia. Em favor de hum catalão escrevi a Vossa Excellencia he benemerito de que os ministros de Sua Magestade o favoreçamos, eu peço muito por merce a Vossa Excellencia se sirva d'o favorecer. Deus guarde a Vossa Excellencia muitos annos Roma 17 de Dezembro de 1642-D. M. Bispo de Lamego'.

Carta de Pantaleão Rodrigues Pacheco,
Agente em Roma,

ao Conde da Vidigueira

1642-Dezembro 27

A ultima carta de Vossa Excellencia me achou em cama sangrado quatro vezes, que foi occasião de não poder acompanhar o senhor Bispo Embaxador, quando partio desta cidade com o de ElRey Christianissimo, de prezente, ainda que com poucas forças, me determino partir em seu seguimento segunda feira 29 do prezente. Sua Excellencia me espera em Florença, aonde chegaria vespora de Natal, fóra ja do Marquez de Fontanè, que parou na cidade de Viterbo duas jornadas desta Corte não sa

6

1 BIBLIOTH. NAC., Mss. I, (Corresp. do Marquez de Niza), fol. 50.

TOMO XII.

44

bemos tégora com que occasião, por ventura que terá Vossa Excellencia ahi melhor noticia della. Como chegar a Florença escreverei a Vossa Excellencia maes largo, e ao Padre Frei Antonio de Cerpa, porque esta serve só de avizo. Deus guarde a Vossa Excellencia, e lhe de muito bons principios de anno novo como dezejo. Roma 27 de Dezembro 1642.Pantaleão Roiz Pacheco.

Senhor Conde Almirante '.

Carta d'el-Rei ao Conde da Vidigueira,
Embaixador em França

1642-Dezembro 28

Conde Embaxador amigo; Eu ElRey vos envio muito saudar, como aquelle que amo. O primeiro avizo, que tive do successo que ouve em Roma, entre o Marquez dos Velles Embaxador de Hespanha, e o Bispo de Lamego, meu muito amado sobrinho, e meu Embaxador naquella Curia, foi o que me destes por carta de 26 de outubro passado, que posto que procurado pelo Marquez, e que ao Bispo succedeo tão favoravelmente, não pude deixar de recear, que de tal novidade resultasse algua alteração, e maior dilação á recepção da minha Embaxada, que he o mesmo, que o tempo vai mostrando; Este avizo vos aggradeço muito, e igualmente as diligencias que fizestes com o secretario de Estado Chavini, por meo do secretario da Embaxada, e despois com os Cardeaes Rochilieu e Mazarini, e o que com elles se passou em razão de o Bispo embaxador se haver de deter em Roma todo o tempo que fosse necessario para justificar a minha cauza sem embargo de eu lhe aver ordenado que não sendo recebido ate os 20 do mez passado se sahisse logo de Roma. E porque tudo o que neste negocio fizestes foi bem considerado, e eu o esperava assy de vossa prudencia, e do zello que tendes para as couzas de meu serviço, o aprovei, porque ainda que a minha resolução sobre a saida do Bispo foi tomada com todas as boas considerações, a

[blocks in formation]

alteração que despois ouve, com o successo entre o Marquez dos Velles e o Bispo meu Embaxador não dava lugar a se proceder como eu o ha via mandado o que fica mais justificado com os pareceres dos Cardeaes Rochilieu e Mazarini, conforme aos quais não convinha nem convem que o Bispo se saya de Roma salvo sendo deitado, como elles mesmos appontão com tanta sciencia das couzas da curia romana; e porque para este caso, e para os que podem sobrevir importaria muito estar ElRey Christianissimo tão empenhado no que me toca, que tomando o por sua conta, no caso de o Bispo ser mandado sahir de Roma, mandasse tambem sahir ao Marquez seu embaxador vos encomendo e mando, que por esta rasão, e pellos respeitos que se devem ter a ElRey Christianissimo, e a seus Ministros não intenteis, nem façais couza, que lhe não comuniqueis, pedindo lhe sempre seu parecer em todas, e de minha parte, emquanto se não offerece occasião de escrever a ElRey Christianissimo, lhe dareis de minha parte as graças pelo amparo e favor que mandou fazer ao Bispo, e o muito que toma a sua conta os negoceos que me tocão, o que sempre lhe hey de procurar merecer, e este mesino officio fareis com os Cardeaes Rochilieu e Mazarini, significando lhe que tenho grandes dezejos de lhes grateficar a affeição que mostrão a minhas couzas, e do que vos responderem ElRey e os Cardeaes, e se for offerecendo, me avizareis, e juntamente do assento, que se tomar na pratica que se havia movido entre E e o principe de Parmi, (sic) que folgarei que se acomode de maneira que E fique devedor desta compoziçam e amizade a H; e assy o dezejo muito, pelo que a todos convem; Escrita en Lisboa a 28 de Dezembro de 1642. -Rey・・

Para o Conde da Vidigueira Embaxador em França 1.

I BIBLIOTH. NAC., Mss. V,

(Corresp. do Marquez de Niza), fol. 28.- Sobrescrito:

27

l'or ElRey-A Dom Vasco Luis da Gama Conde da Vidigueira Almirante da India do seu Conselho e seu Embaxador de França.

Carta de Fernando Brandão
ao Conde da Vidigueira

1642 Dezembro 31

Eccellentissimo Signore.......1 Monsignor Vescovo di Lamego parti da Roma in 18 stante senza haver visto in tutto il tempo è stato qui al Papa, che se bene le sarebbe stato permesso, era però con tali limitationi, che forse ha stimato per il meglio il non farlo questo Signore puol essere compatito per la poca fortuna de suoi negotiati, essendosi alterati pure assai per il successo con li spagnoli che se bene si sarebbe tardato à receverlo, non però si sarebbe prolongato molto tempo. Egli parti di sua casa, et andò à quella dell'Ambasciatore di Francia, di dove partirono e viaggiorono di conserva sino à Viterbo luogo da qui discosto dodeci leghe, et ivi si divisero, essendo remasto l'Ambasciatore di Francia poco lontano da quella città in un luogo chiamato Buonmazo di certi Signori di casa Orsini, e monsignor Vescovo seguito il suo viaggio verso Firenze, di dove vi è nova fosse arrivato, accompagnandolo monsu di Lusart maestro di cammera di detto Ambasciatore, e con questo svanisce il concetto formato in questa Corte, che l'Ambasciatore di Francia si partisse di Roma, per non volersi da Nostro Signore accettare come Ambasciatore di Portogallo monsignor Vescovo di Lamego: e si va discorrendo possa retornarsene quì.

Pantaleone Roiz partì hieri in seguimento di monsignor Vescovo, il Signor Iddio le dia meglior fortuna nel suo viaggio di quella ha havuto qui, e nel suo governo, e ne suoi negotiati, e sicome io fui di parere sino in Luglio et Agosto dell'anno passato 1641 che questi Signori non dovessero venire a Roma, et apertamente lo protestai, ma di doversi fermare in Francia con pretesto di poca sanità, ò altro, come Vostra Eccellenza vedrà dall'acclusa copia di lettera scritta da me in 28 Settembre dell'anno sudetto à Duarte Nunez da Costa in Amburgo, havendo mandato la medesima copia nell'istesso tempo al Serenissimo Infante à Pas

1 Assumplo extranho.

« ÖncekiDevam »