Storia della letteratura italiana, 1. ciltE. Loescher, 1914 |
Kitabın içinden
67 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa xiv
... molto diletto per l'esempio del Tobler , e per la sua inclinazione filosofica : cosi egli si è occupato dello sviluppo del significato fattitivo nei verbi romanzi ; delle frasi in A. GASPARY XV cui mar , mal dell'antico francese stanno.
... molto diletto per l'esempio del Tobler , e per la sua inclinazione filosofica : cosi egli si è occupato dello sviluppo del significato fattitivo nei verbi romanzi ; delle frasi in A. GASPARY XV cui mar , mal dell'antico francese stanno.
Sayfa xv
Adolfo Gaspary. A. GASPARY XV cui mar , mal dell'antico francese stanno al congiuntivo ; della proposizione condizionale con l'ottativo come asseverativa . Ma una volta ha scritto anche sulla cronologia dei drammi del secentista Jean ...
Adolfo Gaspary. A. GASPARY XV cui mar , mal dell'antico francese stanno al congiuntivo ; della proposizione condizionale con l'ottativo come asseverativa . Ma una volta ha scritto anche sulla cronologia dei drammi del secentista Jean ...
Sayfa xix
... francese nell'Alta Italia . VI . La poesia religiosa e morale nell'Alta Italia VII . La lirica religiosa nell'Umbria VIII . La prosa nel Duecento . Pag . 1 49 74 n 97 " 105 120 . 134 4 152 Я IX . La poesia allegorico - didattica e la ...
... francese nell'Alta Italia . VI . La poesia religiosa e morale nell'Alta Italia VII . La lirica religiosa nell'Umbria VIII . La prosa nel Duecento . Pag . 1 49 74 n 97 " 105 120 . 134 4 152 Я IX . La poesia allegorico - didattica e la ...
Sayfa 9
... francese Radulfo Glaber narra sotto l'anno 1000 ( Historiarum , lib . II , cap . 12 ) di un Vilgardo in Ravenna , che s'era dedicato totalmente allo studio . della grammatica , come fu sempre uso negl ' Italiani , di tra- scurare le ...
... francese Radulfo Glaber narra sotto l'anno 1000 ( Historiarum , lib . II , cap . 12 ) di un Vilgardo in Ravenna , che s'era dedicato totalmente allo studio . della grammatica , come fu sempre uso negl ' Italiani , di tra- scurare le ...
Sayfa 22
... Un altro monaco , Amato da Salerno , scrisse verso il 1080 la storia della conquista normanna , la quale , per- duta nell'originale latino , ci è rimasta in una versione francese LO STILE EPISTOLARE 23 antica ( 1 ) . Costantino.
... Un altro monaco , Amato da Salerno , scrisse verso il 1080 la storia della conquista normanna , la quale , per- duta nell'originale latino , ci è rimasta in una versione francese LO STILE EPISTOLARE 23 antica ( 1 ) . Costantino.
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
2ª ediz allegorica allora amore antichi Bartoli Beatrice Bologna Bono Giamboni Brunetto Brunetto Latini canto canzone Cavalcanti cavalleresca Cecco d'Ascoli cerca certo chiama cielo Cino da Pistoia città comincia Commedia Convivio cronaca D'Ancona Dante dialetto dice Dino Compagni dolore donna erano Federico filosofia fiorentino Firenze forma Francesco da Barberino francese GASPARY generale Giovanni Villani guelfi Guido Guido Cavalcanti Guittone Italia Jacopo Jacopone l'amore l'autore latino Laura lett letteraria letteratura italiana libro lingua lingua volgare lirica lungo luogo maniera medesimo Medio Evo mente Monaci mondo morale morte mostra narra novelle nuovo opere papa parla parole Petrarca Pier della Vigna poema poesia poeta poetica politica popolo principio proprio prosa provenzale pubblico pure racconto rime romana santo scritto secolo secolo XIII sentimento sino sonetto specialmente spesso spirito storica studi Toscana trattato trova trovadori vede verso Villani Virgilio virtú volgare zione
Popüler pasajlar
Sayfa 310 - L'occhio lo sostenea lunga fiata; Cosi dentro una nuvola di fiori, Che dalle mani angeliche saliva, E ricadeva giù dentro e di fuori. Sovra candido vel, cinta d'oliva Donna m' apparve, sotto verde manto, Vestita di color di fiamma viva. E lo spirito mio, che già cotanto Tempo era stato ch' alla sua presenza Non era di stupor, tremando, affranto, Sanza degli occhi aver più conoscenza, Per occulta virtù che da lei mosse, D' antico amor senti la gran potenza.
Sayfa 220 - Tanto gentile e tanto onesta pare la donna mia, quand'ella altrui saluta, ch'ogne lingua deven tremando muta, e li occhi no l'ardiscon di guardare.
Sayfa 216 - Dico che quando ella apparia da parte alcuna, per la speranza de la mirabile salute nullo nemico mi rimanea, anzi mi giugnea una fiamma di caritade, la quale mi facea perdonare a chiunque m'avesse offeso...
Sayfa 313 - Si di Parnaso, o bevve in sua cisterna, Che non paresse aver la mente ingombra, Tentando a render te qual tu paresti Là, dove armonizzando il ciel t...
Sayfa 261 - E quel che più ti graverà le spalle, sarà la compagnia malvagia e scempia con la qual tu cadrai in questa valle...
Sayfa 304 - Ahi, Costantin, di quanto mal fu matre, Non la tua conversion, ma quella dote Che da te prese il primo ricco patre!
Sayfa 215 - Nove fiate già appresso lo mio nascimento era tornato lo cielo de la luce quasi a uno medesimo punto, quanto a la sua propria girazione, quando a li miei occhi apparve prima la gloriosa donna de la mia mente, la quale fu chiamata da molti Beatrice li quali non sapeano che si chiamare.
Sayfa 278 - Sì che, se piacere sarà di colui a cui tutte le cose vivono, che la mia vita duri per alquanti anni, io spero di dicer di lei quello che mai non fue detto d'alcuna.
Sayfa 101 - Lo ciel passasti, e fino a me venisti, E desti in vano amor, me per sembianti; Ch' a me convien la laude, E alla Reina del regnarne degno, Per cui cessa ogni fraude.
Sayfa 278 - E poi piaccia a colui che è sire de la cortesia, che la mia anima se ne possa gire a vedere la gloria de la sua donna, cioè di quella benedetta Beatrice, la quale gloriosamente mira ne la faccia di colui qui est per omnia secula benedictus.