Die philosophischen grundlager zum "süse en neuen stil"des Guido Guinicelli, Guido Cavalcanti und Dante AlighieriC. Winter, 1904 - 110 sayfa |
Kitabın içinden
8 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa 23
... Geist des Zeitalters drängte allerseits darauf hin . Die Standesunterschiede wurden zu Bildungsunterschieden , die sozialen Grenzen zu philo- sophischen vertieft und erweitert . Die Adelsfrage . Nachdem man dem Geburtsadel gegenüber ...
... Geist des Zeitalters drängte allerseits darauf hin . Die Standesunterschiede wurden zu Bildungsunterschieden , die sozialen Grenzen zu philo- sophischen vertieft und erweitert . Die Adelsfrage . Nachdem man dem Geburtsadel gegenüber ...
Sayfa 25
... Geist der Waldenser . Wie diese an Stelle der priesterlichen Amtsautorität den 1 A. Capellanus , a . a . O. , S. 53f . • Appel , Provenzalische Chrestomathie , Nr . 95 . inneren Wert der Gesinnung setzen1 , so wird vom Troubadour Die ...
... Geist der Waldenser . Wie diese an Stelle der priesterlichen Amtsautorität den 1 A. Capellanus , a . a . O. , S. 53f . • Appel , Provenzalische Chrestomathie , Nr . 95 . inneren Wert der Gesinnung setzen1 , so wird vom Troubadour Die ...
Sayfa 35
... Geist ist edler als Körper und Materie . Es ist falsch , den Adel von anderen , etwa von den Vorfahren auf dem Wege der Erbschaft herzu- leiten , denn niemand ist weise durch die Weisheit anderer , 1 ibid . v . 172 ff . Noch ...
... Geist ist edler als Körper und Materie . Es ist falsch , den Adel von anderen , etwa von den Vorfahren auf dem Wege der Erbschaft herzu- leiten , denn niemand ist weise durch die Weisheit anderer , 1 ibid . v . 172 ff . Noch ...
Sayfa 46
... Geist des Christentums erklären will , so schreibt man jenen galanten Höflingen eine Tiefe des Gewissens zu , wie sie vor Petrarca eigentlich Niemand besessen hat . Es ist in erster Linie immer nur die Freude an der Sinnlichkeit selbst ...
... Geist des Christentums erklären will , so schreibt man jenen galanten Höflingen eine Tiefe des Gewissens zu , wie sie vor Petrarca eigentlich Niemand besessen hat . Es ist in erster Linie immer nur die Freude an der Sinnlichkeit selbst ...
Sayfa 64
... Geist Guinicellis seinerzeit er- kannt hatte : Con esa manera de amor , dijo Sancho , he oído yo predicar que se ha de amar á nuestro Señor por sí solo , sin que nos mueva esperanza de gloria ó temer de pena . “ Und dazu nun aber die ...
... Geist Guinicellis seinerzeit er- kannt hatte : Con esa manera de amor , dijo Sancho , he oído yo predicar que se ha de amar á nuestro Señor por sí solo , sin que nos mueva esperanza de gloria ó temer de pena . “ Und dazu nun aber die ...
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
Adel Adelsfrage ähnlich Albertus Albertus Magnus Amor anima appetitus Aristoteles Auffassung Averroes Averroismus averroistischen Avicebron Azzolina beiden besonders Bologna Bonaventura Breviari Cesareo Cino da Pistoia concupiscentiae Convivio d'amore Dante Dante Alighieri Dichter des neuen Dichtung dicitur dolce stil nuovo donna ediz Egidius El borges Elementarbuch von Prof enim Erkenntnis Ermengau erst Frage Franziskaner Frau Frauenminne freilich Gedanken Gedichte Gegensatz Geist gentil gerade Gott göttlichen Grund Guido Cavalcanti Guinicelli Guittone heiligen Thomas höfischen höheren Wesen ibid Individuum intellectus Intellekt intellektualistische Intelligenz Italien italienischen Kanzone läßt Lehre lich Liebe Liebesdichtung Lyrik Mann Matfré Menschen mente Minnedienstes Minnesangs Mittelalters moralische muß Mystiker mystischen Mystizismus naturalis natürliche neuen Stiles philo philosophischen potest Prinzip Provenzalen quia quod rationalistischer Rime Ritter Scheidung schließlich Schluß Scholastik Schule secundum Seelenadel Sinnlichkeit Sizilianer sophischen Tätigkeit Tatsache Troubadours Tugend übersinnlich Universalintelligenz unsere Vernunft Verstand virtute Vita Nuova Voßler Weise wieder wohl Worten
Popüler pasajlar
Sayfa 64 - Porque has de saber que en este nuestro estilo de caballería es gran honra tener una dama muchos caballeros andantes que la sirvan, sin que se...
Sayfa 80 - Vede una donna che riceve onore, E luce si, che per lo suo splendore Lo peregrino spirito la mira. Vedela tal, che quando il mi ridice, Io non lo intendo, si parla sottile Al cor dolente, che lo fa parlare.
Sayfa 80 - Oltre la spera che più larga gira, Passa il sospiro ch'esce del mio core: Intelligenza nuova, che l'amore Piangendo mette in lui, pur su lo tira. Quand...
Sayfa 9 - Est et aliud quiddam in amore non brevi sermone laudandum, quia amor reddit hominem castitatis quasi virtute decoratum, quia vix posset de alterius etiam formosae cogitare amplexu, qui unius radio fulget amoris. Est enim suae menti, dum de amore suo plenarie cogitat, mulieris cuiuslibet horridus et incultus aspectus.
Sayfa 46 - Et purus quidem amor est, qui omnimoda dilectionis affectione duorum amantium corda coniungit. Hic autem in mentis contemplatione cordisque consistit affectu; procedit autem usque ad oris osculum lacertique amplexum et verecundum amantis nudae contactum, extremo praetermisso solatio; nam illud pure amare volentibus exercere non licet.
Sayfa 40 - Sol la faccia gentil cosa. Poi che n' ha tratto fuore Per sua forza lo Sol ciò che li è vile, La stella i dà valore: Così lo cor, ch' è fatto da natura Schietto, puro, e gentile.
Sayfa 81 - ... io fui. Io fui del cielo, e tornerovvi ancora, Per dar della mia luce altrui diletto : E chi mi vede, e non se ne innamora.
Sayfa 67 - I' sento pianger for li miei sospiri quando la mente di lei mi ragiona e veggo piover per l'aere martiri che struggon di dolor la mia persona; si che ciascuna vertù m'abandona in guisa ch'io non so là Vi' mi sia: sol par che Morte m'aggia 'n sua balia.
Sayfa 44 - Dicimus enim vix contingere posse quod agricolae in amoris inveniantur curia militare, sed naturaliter sicut equus et mulus ad Veneris opera promoventur, quemadmodum impetus eis naturae demonstrat.
Sayfa 11 - Caecitas impedit amorem, quia caecus videre non potest unde suus possit animus immoderatam suscipere cogitationem; ergo in eo amor non potest oriri, sicut plenarie supra constat esse probatum.