Sayfadaki görseller
PDF
ePub

ST BERNARD INVITES DANTE TO LOOK UPON THE BEATIFIC VISION

BERNARDO m' accennava, e sorridea,

Perch' io guardassi suso ; ma io era
Già per me stesso tal qual ei volea;
Chè la mia vista, venendo sincera,
E più e più entrava per lo raggio
Dell' alta luce, che da sè è vera.
Da quinci innanzi il mio veder fu maggio
Che il parlar nostro, ch' a tal vista cede,
E cede la memoria a tanto oltraggio.
(Par. xxxiii. 49-57.)

BERNARD made signal to me with a smile

look above: but of myself had I

Anticipated his desire the while;

For now my vision, clearer than before,
Within that Beam of perfect Purity

And perfect Truth was entering more and more.
From this time forward that which filled my sight
Became too lofty for our mortal strains;
And memory fails to take so vast a flight.

(W.)

DANTE LIKE ONE AWAKENED FROM A

DREAM

UAL è colui che sognando vede,

E dopo il sogno la passione impressa
Rimane, e l' altro alla mente non riede;
Cotal son io, chè quasi tutta cessa

Mia visione, ed ancor mi distilla
Nel cor lo dolce che nacque ad essa.
Così la neve al sol si disigilla,
Così al vento nelle foglie lievi

Si perdea la sentenza di Sibilla.

(Par. xxxiii. 58-66.)

LIKE him who in a dream some object sees,

And when the dream hath passed away, retains

The impression, though impaired its images; E'en so am I; who, though hath sunk to nought The sight I saw entranced, yet in my mind Feel all the sweetness that the vision wrought. Before the sun thus melts the snow away; Thus, at the impulse of a gentle wind, Were swept the traces of the Sybil's lay.

(W.)

DANTE INVOKES THE DIVINE AID IN HIS DESCRIPTION OF THE BEATIFIC VISION

[ocr errors]

SOMMA luce, che tanto ti levi

Dai concetti mortali, alla mia mente
Ripresta un poco di quel che parevi,
E fa la lingua mia tanto possente,
Ch' una favilla sol della tua gloria
Possa lasciare alla futura gente;
Chè per tornare alquanto a mia memoria,
E per sonare un poco in questi versi,
Più si conceperà di tua vittoria,
(Par. xxxiii. 67-75-)

SOVRAN Light! who dost exalt thee high Above all thoughts that mortal may conceive, Recall thy semblance to my mental eye; And let my tongue record the wondrous story, That I to nations yet unborn may leave One spark at least of thy surpassing glory; So, my verse rising to a higher sound, And memory taught the vision to retrace, More glory to thy Victory shall redound.

(W.)

THE ESSENCE OF THE BEATIFIC VISION

[ocr errors]
[ocr errors]

ABBONDANTE grazia, ond' io presunsi
Ficcar lo viso per la luce eterna

Tanto, che la veduta vi consunsi!
Nel suo profondo vidi che s' interna,
Legato con amore in un volume,
Ciò che per l' universo si squaderna;
Sustanzia ed accidenti e lor costume,

Quasi conflati insieme per tal modo,
Che ciò ch' io dico è un semplice lume.
La forma universal di questo nodo

Credo ch' io vidi, perchè più di largo,
Dicendo questo, mi sento ch' io godo.

[blocks in formation]

(Par. xxxiii. 82-93.)

that nerved my soul to

So fixt a look on the Eternal Light, That I achieved the object of my gaze! Within its depth I saw that by the chains

Of love, in one sole volume was confined
Whate'er the universal world contains ;—
Substance, and accident-their properties,
Together in such wondrous manner joined,
One glimpse is all my utmost skill supplies.
Methinks I saw the universal mould

Of all this globe;-such thrilling ecstasy
Expands my heart, as I the sight unfold.

(W.)

VITA NUOVA

« ÖncekiDevam »