Sayfadaki görseller
PDF
ePub

In visiting the publishers and booksellers of Paris, I have been struck with the absence of all enterprise

results may be expected from literary and scientific instruction not founded on a religious basis.

"M. ADAM MICKIEWICZ (a Professor of the Collège de France). "M. Mickiewicz est un de ces Polonais qui, à la suite des persécutions de l'empereur de Russie, sont venus en France, doublement chers aux Catholiques comme persécutés et comme leurs frères en croyance. . Or, voici ce que ce même M. Mickiewicz est venu annoncer dans la séance du 19 Mars dernier, 1844 :

:

"La Doctrine nouvelle et le Verbe nouveau.

"Le verbe partiel est pour chacun le moment où il trouve la solution d'un problème difficile, où il trace un tableau projeté. Pour exemple verbe d'Archimède, verbe de Newton. Mais voilà que l'homme lui-même est ce verbe, pourvu cependant que cet homme soit complet. (Exemples: Alexandre-le-Grand, Jules-César, Napoléon.) Lorsque Napoléon, après une victoire, s'est écrié: Je suis l'homme de la France, Napoléon a senti qu'il était le verbe de la France. Les hommes qui réalisent même ce verbe partiel sont très-rares, mais ils seront récompensés. Le général en chef est le verbe de l'armée.

"On trompe singulièrement le monde quand on dit que Jésus-Christ a tout fait.-Non.—Il faut que chacun de nous devienne après 2000, après 3000 ans, un autre Jésus-Christ, l'égal de Jésus-Christ.

"J'ai prie Dieu qu'il me donnât quelque chaleur et quelque force. J'ai accompli ma mission en vous annonçant le verbe incarné, nouvellement envoyé parmi nous, et l'honneur d'avoir été trouvé digne de l'annoncer fera la joie de toute ma vie et de TOUTES MES VIES.

"Puis d'un cri véhément il a continué: 'J'ose sommer ceux d'entre les Polonais et ceux d'entre les Français qui ont approché de ce cerbe de déclarer s'ils l'ont vu, oui ou non ?" Un bruit tumultueux de près d'une soixantaine de voix a répondu par un oui prolongé et répété. Tous ces personnes se sont rapidement levées et ont étendu le bras. Une seconde sommation a été suivie d'un nouveau bruit, et de la réponse: Nous le jurons.'

"Une dame étrangère à la secte, effrayée de cette scène, tomba dans une crispation nerveuse. Des cris mêlés de sanglots se firent entendre parmi les femmes adeptes, dont une est restée quelque temps

with regard to foreign correspondence and agency. First of all, the publishers have establishments, not

les mains jointes, les bras élevés au dessus de sa tête et tendus vers le professeur. Le bruit général couvrait la voix de M. Mickiewicz. Une autre femme a attendu que le professeur fût descendu de sa chaire, et alors elle s'est jetée à ses pieds et a volou les embrasser.

"Voilà comment M. Mickiewicz a annoncé, ou plutôt inauguré un Messie nouveau; ce Messie est un Polonais qui porte le nom de Towianski; on sera sans doute curieux de connaître les paroles par lesquelles il s'est annoncé au monde. Nous avous pu nous procurer un exemplaire du fameux discours qu'il prononça dans un repas ou banquet, que M. Mickiewicz appelle la Cène, sans doute pour la comparer à la cène du sauveur Jesus *."

"M. TOWIANSKI,

"Ce nouveau Messie est venu, il y a trois ans, du fond de la Lithuanie, apporter à ses frères polonais et à la France le bienfait des révélations dont il a été favorisé dans un période de 17 jours, du 24 Décembre au 10 Janvier, nous ne savons de quelle année. Assez longtemps il a produit sa doctrine dans des réunions particulières et devant un petit nombres d'adeptes; il a formé ainsi une association à laquelle il agrège les hommes et les femmes qui croient en lui. On dit que le nombre en est assez considérable. Après avoir ainsi préparé son œuvre dans le secret, il a cru que le moment était venu de la produire au grand jour, et ce serait d'après ses ordres que M. Mickiewicz aurait fait la scène d'apothéose que nous avons vue. C'est dans un repas au milieu duquel fut reçu un adepte (peut-être M. Mickiewicz lui-même), que fut prononcé le discours suivant : "DISCOURS D'OUVERTURE DE LA SOLENNITÉ DU 17 JANVIER, CÉLÉBRÉE, INTÉRIEUREMENT ET EXTÉRIEUREMENT, POUR LA PLUS GRANDE GLOIRE DU SEIGNEUR, ET LES PLUS FERVENTES ACTIONS DE GRACE POUR L'ADMISSION DU FRÈRE DANS LE GIRON DU SAINTE MINISTÈRE; CÉLÉBRÉE EN UNE ASSEMBLÉE PETITE ET PAISIBLE ENCORE, COMME IL CONVIENT À CE PREMIER PAS DE L'ŒUVRE QUI S'ACCOMPLIT DANS LE MONDE EXTÉRIEUR, D'une œuvre qui jusqu'à PRÉSENT ÉTAIT TOUT ENTIÈRE DANS LE MONDE DES ESPRITS. ["Annonce

* Banquet du 17 Janvier, 1841, à Paris, chez Béchet, 4, Rue de Sorbonne.

on a large scale, and totally independent of each other, so that you cannot obtain what is published by one at the depository of another; and they neither trouble themselves with the importation of foreign literature, nor, except in a very limited manner, with

"Annonce de l'œuvre nouvelle.-Théorie des actions humaines.-L'homme est une gaîne par laquelle les esprits agissent.-Esprits supérieurs et esprits inférieurs, formés en colonnes et opérant le bien et le mal en ce monde.-La lumière du Christ est éteinte ; necessité d'un 7e envoyé.

"Au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit. Ainsi soit-il. "Tel est le Messie que M. Mickiewicz a inauguré le 19 Mars au Collège de France.

"Tel est M. Mickiewicz, tel est M. Towianski !"

"M. EDGAR QUINET (Professor of the Collège de France). "Mais ce ne sont pas seulement quelques adeptes isolés qui ont répondu à leur appel et ont communié avec eux, selon leur expression. Un autre Professeur du Collège de France, déjà connu par divers contingens qu'il a apportés à l'œuvre de la révélation nouvelle, s'écriait en pleine séance, à la fin du mois dernier :

'Je dois constater, saluer comme un fait important, ce qui se passe à quelques pas d'ici, dans l'enceinte du Collège de la France. Au nom de Slaves, le premier poète des Slaves, notre cher, notre héroïque Mickiewicz, combat de sainte parole pour une cause qui bien souvent se confond avec la nôtre. Qui jamais a entendu une parole plus sincère, plus religieuse, plus Chrétienne, plus extraordinaire que celle de cet exilé, au milieu d'un reste de son peuple, comme le prophète, sous les saules? Ah! si l'âme des martyrs et des saints de la Pologne n'est pas avec lui, je ne sais pas où elle est. Qui jamais, surtout, a parlé de notre pays, de la France, avec des entrailles de fils, si ce n'est pas cet enfant de la Pologne ? Grâces lui soient rendues! Ces hommes, messieurs, c'est frères d'armes, ont toujours été à l'avant-garde de nos armées : il est juste qu'ils veuillent être encore, dans le mouvement de la France, à l'avant-garde de l'avenir.””

Such is the language held by Professors in their public lecturerooms in the College of France. See further details of these melan

any attempt to introduce their own publications into foreign markets. M. Gondon attributes this to the fact of the author and not the publisher being usually at the expense of the printing, &c., of his work, so that it is of comparatively minor importance to the publisher whether the work has a rapid sale or not3.

Next, there does not exist at Paris the class of large booksellers who are found in London ready to supply you, either immediately or at a short notice, with books from every quarter of the world. I was confirmed in these impressions by a gentleman on whom I called to-day (Tuesday 27th), connected with one of the leading religious periodicals of Paris, Le Correspondant, which appears twice a month, and has received public encouragement from the Archbishop of Paris, and numbers among its contributors Count Montalembert, M. Lenormant, and other distinguished literati. He said that, whenever he asked for an English book of modern date on a grave subject in a bookseller's shop here, the bookseller would gaze at him with a look of wonder and incredulity.

Calling on a lay literary friend to-day, much attached to the Church of Rome, I heard from him a

choly proceedings in a work entitled, "Les Nouveaux Montanistes au Collège de France, Paris, 1844."

3 Ces réflexions, qui sont très-justes, s'appliquent surtout aux éditeurs des ouvrages Catholiques; car les libraires qui vendent des Romans ou des livres anti-chrétiens déploient une très-grande activité dans la propagation de leurs ouvrages.

repetition of the arguments already detailed in this journal in favour of the spiritual supremacy of the Bishop of Rome, and of the advantage derived by the Church from his authoritative interference in controverted questions of doctrine. He justified the exercise of this authority by citing words which he attributed to St. Jerome, "Roma locuta est; causa finita est"--but I requested him to put in the opposite scale the well-known affirmation of the same author, "Ubicunque est Episcopus, sive Romæ sive Eugubii, ejusdem meriti est, ejusdem sacerdotii,” &c. He repeated also the allegations which are usually made by Romanists against the Church of England, on the ground of the Sovereign being the head of the Church, and all power and jurisdiction in the Church being, as they state the case, derived from the Crown.

A book published this year, now in its third edition, and which finds its way into the hands of almost all the clergy in France, entitled Le Guide des Curés, by the Vicar-General of the Bishop of Nancy, styles Queen Victoria Une femme à la fois Reine et Papesse. The passage is important, not only as showing the writer's views of the English Church, but also of his own, (it will be found vol. i. p. 453,) and, therefore, I will transcribe it :-"Aujourd'hui (he says) que le Catholicisme a cessé d'être la Religion de l'État (en France), et qu'il est mis au même niveau que le judaïsme; aujourd'hui que le Roi n'est pas plus pro

« ÖncekiDevam »