Sayfadaki görseller
PDF
ePub

Figlio Nostro, a tutto il vostro penitissimo corde Apostolicam be-
Clero e popolo l' Apostolica No. nedictionem nostram impertimus.
stra benedizione.
Dato a Roma, presso S. Pie-

Dat. Romae apud S. Petrum tro, il 17 giugno 1885. anno ot. die 17 Iunii anni 1885. Pontifitavo del Nostro Pontificato. . catus nostri vin. LEO PP. XIII.

LEO PP. XIII.

LITTERAE Emi Archiepiscopi parisiensis quae occasionem praebuerunt

· conscribendi Litteras Pontificias supra relatas.

Très Saint-Père,

Sanctissime Pater,

[ocr errors]

Pendant la grave maladie au D um gravi morbo laborarem, danger de laquelle j'ai échappé, cuius periculum per Sanctitatis grâce, je le crois, à la bénédiction tuae benedictionem, uti certissime de Votre Sainteté, je n'ai pu me credo, effugi, rerum quae s. Ectenir au cours des affaires de clesiae intersunt, non adeo certior l'Eglise. Au moment où je fus fieri potui. Quando morbo coratteint, il me semblait que les reptus fui, monita adeo sapientide avertissements si sages donnés plena per Sanctitatem tuam tra par Votre Sainteté avaient ra- dita unionem inter Catholicos mené l’union complète parmi les scriptores. numeris omnibus absoécrivains catholiques et écarté lutam perfecisse, molestasque disles discussions fâcheuses qui s'é- cussiones iam pridem excitatas, taient produites précédemment dirempsisse mihi videbantur. • A mesure que les forces me Pedetentim viribus redeunreviennent dans ma convalescen- tibus dum convalescerem, statim ce, et qu'il m'est permis de pren- ac scriptorum quae in dies publi: dre connaissance des écrits qui ' carentur, notitiam carpere mihi se publient journellement, je vois permissum est, magno cordis doavec une vive peine que cette lore pervideo, unionem adeo neunion si nécessaire , commandée cessariam et in hac temporum par les périls du moment, n'est tristitia per se impositam, non pas aussi réelle et aussi assurée adeo re existere, neque adeo firque je l'avais espéré. Il me sem- mam, quemadmodum ego speraveble, d'après certaines polémiques 'ram. Perlectis quibusdam con

plus ou moins voilées, qu'il re- certationibus plus minusve boni ste des germes de division et specie velatis, tristissima divisiod'opposition très-regrettables, nis' et oppositionis germina superet je regarde comme un devoir esse mihi videntur: meique animi filial d'en exprimer tout mon cha- angorem Sanctitati tuae patefagrin a Votre Sainteté.

cere, filiale officium esse arbitror. Dans la situation faite à l'E- In praesenti Ecclesiae statu, in glise en ce moment, en présence tot tamque horrendis hostium asdes hostilités redoutables aux- saltibus, quibus illa impetitur,

quelles elle est en lutte, tous omnes fideles Christiani, Eccle. · les bons chrétiens , les membres siastici Viri, Episcopi praesertim, du Clergé, les Evêques surtout una convenire debent circum Iesu et les dignitaires de l'Eglise Christi Venerabilem Vicarium, ac doivent se grouper auprès de la sub Eius inspiratione ductuque personne sacrée du Vicaire de praeliari praelia Domini cum perJésus-Chộist, et, sous son inspi- severante fidelitate. ' . ration et sa direction, soutenir Omnis quippe mala animorum le bon combat avec une persévé- divisio ex proprii amoris vitio, rante fidélité. .

nimiâque in se confidentia, quae . Le mal des divisions vient utraque homo reprimere nequit, toujours d'un fond d'amour-pro- enascitur. pre et de trop grande confiance Longo quadraginta quatuor en soi-même qu'on ne sait pas annorum Episcopatus mei cursu réprimer. Pendant ma longue car- in mediis fuctibus, et diversis riére de 44 ans d'épiscopat, à tra- rerum eventibus, aliquando mihi vers bien des agitations et des venit in mentem cogitatio, Ecévénements divers, plus d'une fois clesiae Caput id praecipere, aut la pensée s'est présentée à mon facere, illudve omittere debere; esprit que le Chef de l'Eglise Sed Deus benigne mihi concessit, devrait prendre telle mesure ou ut intelligerem, a Domino' Iesu . éviter telle autre. Mais Dieu, par Christo adsistentiam sui persosą grâce, m'a toujours fait com- nalem, quae Petro eiusque sucprendre que je n'avais pas reçu 'cessoribus promissa est, me nequade Jesus-Christ l'assistance per- quam accepisse; atque experientia sonnelle qui a été promise à Pier- didici, romanos Pontifices, quibus re et à ses successeurs ; et l'ex- regnantibus vixi, sapientissime, périence m'a prouvé que les Papes quemadmodum omnes qui praecessous lesquels j'ai vécu ont gou- serant, decem et octo saeculis verné sagement l'Eglise, comme item fecerunt, Ecclesiam guberl'avaient fait pendant dix-huit nasse.

[ocr errors]

siécles tous ceux qui les ont pré- Vota equidem Deo nuncupo, . cédés.

Sanctissime Pater, ut omnes hisce Je fais des voeux, Trés Saint- difficilissimis temporibus huiusPere , pour que tous , dans ces modi sensibus venerationis et amotemps mauvais, se pénètrent de

-ris erga Ecclesiam, humilitatisces sentiments de respeet, d'a

que, quam nos Evangelium docet, mour de l'Eglise , de modestie

penitus informentur; atque ut personnelle que l'Evangile nous enseigne, et pour que cette union.

haec intima membrorum unio cum intime des membres avec le Chef Ecclesiae capite, tuam sanctam vienne soutenir votre sainte au- . auctoritatem fulciat, ac solatium, torité et vous apporte les conso- cuius sanctitas tua adeo digna . lations, dont Votre Sainteté est est, cumulate conferat. ' si digne. :

Excipias quaeso, Sanctissime Veuillez bien agréer, Très Pater, demississimi obsequii mei Saint-Pére, l'hommage du pro- ac devotionis testimonium: qua fond respect et de l'entier dévoue

me profiteor. ment avec lequel je suis Paris, le 4 juin 1885. .

Die 4 lunii anno 1885. De Votre Sainteté le très humble et très obèissant Humillimum obedientissimumque : serviteur et fils :

servum ac filium # J. Hipp. Cardinal GUIBERT * J. Hipp. CARD. GUIBERT

Archevêque de Paris. .. . Archiep. Parisien.

LITTERAE Emi Cardinalis Pitra ad Rom. Pontificem Leonem XIII.

quibus pleno submittitur Pontificis praeceptis.

Beatissimo Padre.

Sanctissime Pater,

Genuflesso ai piedi della S. V. Genua flecto ante pedes Sanio resto curvato sotto la Vostra ctitatis tuae, sub manu tua curmano, dinanzi al dolore del Vi. vatus me sisto, dolore, quo lesu cario di Gesù Cristo. Questo cor- Christi Vicarius afficitur affectus. doglio è si profondo che io non Hic animi dolor tam penitus est, posso pensare a ciò che mi ri. ut ego quae ad me spectant cogiguarda , se non per protestare tare non possim, quin coram Deo

dinanzi a Dio, che in fondo al protester, me in intimo corde meo mio cuore io non trovo che la absolutissimam submissionem re- . sottomissione la più completa ai dargutionibus, monitis, omnibus, rimproveri, agli avvisi, a tutte denique verbis, quae in tua Epile parole contenute nella Vostra stola ad Emum Cardinalem Arlettera a Sua Eminenza il Car- chiepiscopum Parisiensem cont2- .

nentur, persentire. dinale Arcivescovo di Parigi.

.

Quod sanctitas tua deplorat, Io deploro quello che Vostra

et ego deploro; quod tu desideras, Santità deplora, io desidero quello

et ego desidero, quod demum tu che Voi desiderate, io condanno

damnas, et ego damno. cio che voi condannate. . Ego sanctitati tuae gratias

Io. ardisco ringraziare V. S. agere audeo', quod unum ex ped'aver voluto accentuare uno dei nitissimis animi mei sensibus miei più vivi sentimenti di ri- aversionis contra commenta, quipugnanza contro i commenti con bus intentiones meas calumniari cui si sono calunniate le mie in. attentatum est , expromere ditenzioni. . .

gnata sit. Fra questi commenti il più

Inter quae commenta, quod intollerabile, e che io respingo

ego omnium maxime intolerabile

existimo, quodque qua possum con la maggiore energia, è quello

maxima svegyeia propulso, illud d'attribuirmi una ostilità contro

est, quo mihi hostilis animus trila Vostra Sacra persona, ed uno bui. velit in Sanctitatem tuam, et spirito di opposizione con il quale spiritus quidam oppositionis, conla mia vita protesta da oltre sette tra quem septem abhinc annis anni. Nel mio isolamento ognora

solamento ognora ipsemet protestor. In hac mea profondo, nelle mie abitudini co- profunda solitudine, in meae stantemente claustrali io non ho vitae rationibus omnino claustramai avuto altro partito che la libus, aliud mihi propositum non Santa Chiesa Romana, altro padre fuit, quam s. Ecclesiae defensio, che il suo Capo, altra ambizione non alius Pater, quam illius Cache quella di servire l' una e l'al

put, non alia cupido, quam utritro nella misura delle mie forze,

que pro meis viribus inserviendi, altro interesse che di vivere e

non aliud denique studium, quam di morire per Iddio solo.

pro Deo solo mortem oppetendi.

Beatissimo Padre

Beatissime Pater

Io mi sento impotente a meglio esprimere la mia sottomissione a tutti gli ordini e a tutti

Animi mei submissioni praeceptis omnibus et voluntati Sanctitatis tuae meliori modo expro

i voleri di V. S., la quale vorrà mendae me imparem sentio; quae obliare ciò che non è intieramente quidem oblivisci velit confido , dipeso da me, e che non può, io quod praeter voluntatem meam oso sperarlo, cancellare tutte le factum est, quodque vic prohibere prove di devozione che io mi sono potuissem: id vero, sperare audeo, sforzato di dare e che mi sforzerò

omnia devotionis erga Te meae, ognora , con l'aiuto di Dio, di

quae et nisus sum, et, Deo adiu

vante, exhibere nitar sine esceapprestare senza riserva.

· ptione, argumenta nequaquam deChe V. S. non mi rifiuti una

lebit. paterna benedizione, la quale mi

Paternam benedictionem, quae sostenga in tanta angustia, e mi me in tam angustis rebus sustenpermetta di deporre, ai piedi di tet Sanctitas tua mihi non deV. S. l' omaggio della più pro- neget, permittatque ad eiusdem fonda e figliale venerazione che pedes demississimae ac filialis mi sia dato umilmente esprimere. venerationis meae testimonium eo Da S. Calisto 20 giugno 1885.' quo mihi modo fas est exhibere.

E S. Callisti Claustro die 20 Della Santità Vostra

Iunii 1885.

Il più rispettoso, obbediente

Omnium macime obsequens, obediens ac devotus servus et

filius

* J. B. CARD. PITBA

Vescovo di Porto

* J. B. CARD. PITRA. Episcopus Portuensis.

« ÖncekiDevam »