Die religiösen Alterthümer der BibelJ.G. Cotta, 1869 - 700 sayfa |
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
Aaron ägyptischen Allerheiligsten Altar alten Alterthümer der Bibel Antiq Araber Ausdruck äussern Baal Bedeutung beiden bestimmt Bibel Blut Brandopferaltar Bundeslade Buxtorf Byssus Ceremonie Cherubim Christus Chron Cultus Darbringung David denken Deuter Ellen Erklärung ersten Ewigkeit Exod Frauenvorhof Friedopfer ganze Gebrauch Genes gewissen gewöhnlichen giebt goldenen Gott göttlichen grosse Haneberg hebräischen Heiden heidnischen heiligen Heiligthum heisst hoch Hohe Priester indess innern Vorhofes Isai Israeliten Israels Jahre Jerusalem Joma Josephus Juden jüdischen Kön König konnte Levit lich Maimonides Matth Menschen Middoth Mischnah mosaische Gesetz mosaischen Religion Moses muss musste nahe Namen Nasiräer natürlich Nisan Oblation offenbar Opfer Pentateuch Pforte Phönizier Propheten Proselyten Psalm Rabbinen religiöse Alterthümer Sabbath sagt salomonischen Tempel Sanhedrin Säulen Schaubrote scheint Schrift Smits Sohar soll sollte später Stelle Stiftshütte Sündopfer Symbolik Synagoge Synedrium Tage Talmud Tefillin Theil Thiere Thor Traktat Ueber Unreinheit unserer verschiedenen vier VIII Volk Vorhalle Vorhänge Wesen zwei zweiten Tempel δὲ καὶ τὸ
Popüler pasajlar
Sayfa 659 - Christus autem assistens pontifex futurorum bonorum, per amplius et perfectius tabernaculum non manufactum, id est, non huius creationis: neque per sanguinem hircorum, aut vitulorum, sed per proprium sanguinem introivit semel in Sancta, aeterna redemptione inventa.
Sayfa 87 - Ait illis : Quoniam Moyses ad duritiam cordis vestri permisit vobis dimittere uxores vestras; ab initio autem non fuit sic. Dico autem vobis quia quicumque dimiserit uxorem suam, nisi ob fornicationem, et aliam duxerit moechatur ; et qui dimissam duxerit moechatur s).
Sayfa 370 - Et veniens habitavit in civitate, quae vocatur Nazareth: ut adimpleretur quod dictum est per Prophetas: Quoniam Nazaraeus vocabitur.
Sayfa 125 - qui pulvis es et in pulverem reverteris»; Eclesiastés 12, 7: «et revertatur pulvis in terram suam unde erat et spiritus redeat ad Deum, qui dedit illum».
Sayfa 445 - Dirigatur, Domine, oratio mea sicut incensum in conspectu tuo: elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum.
Sayfa 325 - Rogate quae ad pacem sunt Jerusalem : * et abundantia diligentibus te. Fiat pax in virtute tua, * et abundantia in turribus tuis.
Sayfa 82 - Raserei allen zuvorthuet, fängt unter Aechzen und Stöhnen an zu prophezeien; er klagt sich öffentlich seiner begangenen Sünden an, die er durch die Züchtigungen des Fleisches nun bestrafen will, nimmt die knotige Geissel, welche die Gallen zu tragen pflegen, zerschlägt den Kücken, zerschneidet sich mit Schwertern, bis das Blut von dem verstümmelten Körper heruntertrieft.
Sayfa 375 - ... sed ratione hominum ordinata, ita etiam erant quaedam caeremoniae, non quidem ex auctoritate alicujus legis determinatae, sed solum secundum voluntatem et devotionem hominum Deum colentium. Sed quia etiam ante legem fuerunt quidam viri praecipui prophetico spiritu pollentes, credendum est quod ex instinctu divino, quasi ex quadam privata lege, inducerentur ad aliquem certum modum colendi Deum, qui et conveniens esset interiori cultui, et etiam congrueret ad significandum Christi mysteria, quae...
Sayfa 414 - Die Götter nahmen Anfangs (agre) den Menschen (purusha) als Opferthier. Da wich von ihm der medha (die Opferfähigkeit, yajniyah säräncah schol.) und ging in das Rol's. Sie nahmen das Rofs, da entwich auch diesem der medha, und ging in das Rind.
Sayfa 82 - Koth schleift; dabei zerbeissen sie sich zuerst die Arme und zerschneiden sie zuletzt mit den zweischneidigen Schwertern, die sie zu tragen pflegen. Dann beginnt eine neue Scene. Einer von ihnen, der es in der Raserei allen zuvorthuet, fängt unter Aechzen und Stöhnen an zu prophezeien; a) Nach Movers (Phönizier.