The Harmony of Birds: A PoemPercy society, 1842 - 19 sayfa |
Kitabın içinden
12 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa x
... Harl . 1704. 4. fol . 13 . " + Ritson improves upon Warton's supposition , by stating it as a fact , thus : " ALCOCK , JOHN , Bishop of Ely , is the author of a comment upon the seven Penitential Psalms , in English verse . ( Harl . MSS ...
... Harl . 1704. 4. fol . 13 . " + Ritson improves upon Warton's supposition , by stating it as a fact , thus : " ALCOCK , JOHN , Bishop of Ely , is the author of a comment upon the seven Penitential Psalms , in English verse . ( Harl . MSS ...
Sayfa 47
... wende . That joye and blysse he us sende , That schadde his blood up on a tre ; And alle that makyn here last ende Wyth Ne reminiscaris , Domine ! ' AMEN . APPENDIX I. [ Harl . MS . 1845 , ff THE SEVEN PENITENTIAL PSALMS . 47.
... wende . That joye and blysse he us sende , That schadde his blood up on a tre ; And alle that makyn here last ende Wyth Ne reminiscaris , Domine ! ' AMEN . APPENDIX I. [ Harl . MS . 1845 , ff THE SEVEN PENITENTIAL PSALMS . 47.
Sayfa 49
A Poem. APPENDIX I. [ Harl . MS . 1845 , ff . 15 , 16. ] Legitur in Vita Sancti BERNARDI Abbatis Clare- vallis , quod Demon sibi semel apparuit , dicens se scire octo versus in Psalterio , quos qui cotidie diceret , tanti meriti ...
A Poem. APPENDIX I. [ Harl . MS . 1845 , ff . 15 , 16. ] Legitur in Vita Sancti BERNARDI Abbatis Clare- vallis , quod Demon sibi semel apparuit , dicens se scire octo versus in Psalterio , quos qui cotidie diceret , tanti meriti ...
Sayfa 60
... Harl . repeats the pronoun , thus , thou turne ; it omits the third line ; reads play for " place " at the end of the fourth ; and omits " . thi " in the fifth . Stanza LXIV , line 1. - Harl . reads ben for " be ; ' " omits " to " in ...
... Harl . repeats the pronoun , thus , thou turne ; it omits the third line ; reads play for " place " at the end of the fourth ; and omits " . thi " in the fifth . Stanza LXIV , line 1. - Harl . reads ben for " be ; ' " omits " to " in ...
Sayfa 61
... Harl . an hie . Stanza LXVIII , line 3. - Harl . reads , me for to shende . Stanza LXIX . - Harl . adds both , after " shall " in the first line ; in the fourth , it reads wolde for " wyll ; and the fifth line stands thus - Yff I ...
... Harl . an hie . Stanza LXVIII , line 3. - Harl . reads , me for to shende . Stanza LXIX . - Harl . adds both , after " shall " in the first line ; in the fourth , it reads wolde for " wyll ; and the fifth line stands thus - Yff I ...
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
ALEXANDER DYCE amongst barbed horse behold blysse brest Canterbury Tales Chap Domine doost doth dryve dwelling Edinburgh edited English erthe euen FOOLE foorth gentleman giue hand Harl Harleian hath haue heere found holy Irish Israell Jacke of Dover John jurie Kerry King kyng lawful London loue lyif maister meam mercy merry meum michi mightie minde was pretty myn herte Ne reminiscaris no3t nozt oh Lord Percy Society PETER CUNNINGHAM ploughman poem poore PRAIER praise pretty foolery Psalms Quia Quoniam quoth Jacke reads reminiscaris RIMBAULT sayd schal schulde shal shew sicut Sisera song sorwe soule Stanza stil sunt sweet synne Thanne thé thee thine thing Thomas thou art thou hast thou shalt thou wilt Thow thy name tuam unto verse vnto vpon Whan Whanne WILLIAM WILLIAM CHAPPELL WILLIAM JERDAN wolde words wyll wylt
Popüler pasajlar
Sayfa 69 - A bundle of myrrh is my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts. My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of En-gedi.
Sayfa 56 - Remember not, Lord, our offences, nor the offences of our forefathers ; neither take thou vengeance of our sins : spare us, good Lord, spare thy people, whom thou hast redeemed with thy most precious blood, and be not angry with us for ever.
Sayfa 23 - Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum, et in peccatis concepit me mater mea.
Sayfa 17 - Et factus sum sicut homo non audiens : * et non habens in ore suo redargutiones.
Sayfa 4 - Miserere mei Domine, quoniam infirmus sum : * sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea. Et anima mea turbata est valde : * sed tu Domine usquequo ? Convertere Domine, et eripe animam meam : * salvum me fac propter misericordiam tuam.
Sayfa 9 - April, 1843 ; that we have examined the same, together with the vouchers in support thereof, and find the same to be correct and satisfactory. And we further report that the following is a correct Abstract of the Receipts and Expenditure of the Society during the period to which we have referred.
Sayfa 14 - Cor meum conturbatum est : dereliquit me virtus mea : et lumen oculorum meorum : et ipsum non est mecum.
Sayfa 4 - Daughter, came to be a great Lady in France, being a patterne for all vertuous Women. Translated out of Italian. — London, printed by EP for John Wright, dwelling in Gilt-spurstreet at the signe of the bible.
Sayfa 29 - Quia defecerunt sicut fumus dies mei : et ossa mea sicut cremium aruerunt.