THE GENTLEMAN'S LONDON GAZETTE Packet-Lond. Chr. MAGAZINE: Cumb.2-Doncast.] Derb.-Dorchest. 1 Essex Miscellaneous Correspondence. MINOR CORRESPONDENCE.-Questions, &c. 98 ib. ib. ..133 .134 On the Nets noticed by Dr. Adam Clarke 136 Exeter 2, Glouc.2 Halifax-Hants 2 Hereford, Hull 3 Ipswich 1, Lancas. Lichfield, Liver.6. Maidst.--Manch.9 Newc.3.-Notts.2 Northampton Portsea-Pottery Preston-Plym. 2 Reading-Salisb. Salop-Sheffield2 Sherborne, Sussex Shrewsbury Review of New Publications. .161 Historical Chronicle. Proceedings in the late Session of Parliamt164 Abstract of principal Foreign Occurrences 164 Intelligence from various Parts of the King dom, 171.-London and its Vicinity.... 175 Promotions, &c.-Births and Marriages.. 177 OBITUARY; with Memoirs of Bp. Porter; Dr. J. Playfair; J. Forbes and W. Boteler, esqrs.; Rev. Mess. Roberts, Delafosse, and Herringham; and Dr. Moises 179 Meteorological Diary 190; Bill of Mortality 191 Prices of the Markets, 191.--The Stocks, &c. 192 With a View of the Mouth of the Tunnel, on the REGENT'S CANAL, at Islington; and with a View of the Church of STAUNTON HAROLD, Leicestershire, By SYLVANUS URBAN, GENT. Printed by JOHN NICHOLS and SON, at CICERO'S HEAD, Red Lion Passage, Fleet-street, London; where all Letters to the Editor are particularly desired to be addressed, PoST-PAID MINOR CORRESPONDENCE. We should be glad to oblige F. R. S. on any other subject; but his letter received in June last is too personally severe for insertion. We are certain that the worthy Author alluded to would be happy to correct any inadvertencies he may have fallen into, were they pointed out to him in a private communication. We are sorry we cannot oblige H. by abridging the Histories of the Two Towns he mentions; but beg to refer him to the Works themselves. M. W. I. is referred to vol. LIX. p. 1063, for an account of a curious picture at Epping Place. See also vol. LXXXII. i. pp. 30. 437. An OLD CORRESPONDENT, not having seen a reply to the question by Ignotus (vol. LXXXIX. p. 328), ventures to conjecture, that the Lambeth graduates wear a similar Hood appertaining to the same degree in that University to which the Archbishop who conferred it belongs. G. W. observes, "that Anthony Foster, of Cumnor House, Berks, temp. Q. Eliz. was suspected, together with Sir Richard Verney, of being privy to the murder (real or supposed) of Lady Robert Dudley, wife of Robert, afterwards Earl of Leicester; and wishes to be informed of what branch of the Fosters, or Forresters, he was descended, and whether there are any descendants from him. The family of Hungerford he remarks, (in the male line), appear to be nearly extinct in England, but in the county of Cork, in Ireland, a branch of the family have been settled, and still exist among the gentry of moderate fortune. Is it known at what period the Hungerfords of the County of Cork emigrated from England?" T. C. having occasion lately to refer to the Registry of Burials at Cobham, found the following entry. "1636. The Right Worshipful Sir Humphrey Lynde, kut. was buried ye 14th of June. He was famous for his writing in defence of the Protestant Religion. His book, called Via Tuta, was so well approved, that it was translated into Latin, Dutch, and French, and often reprinted in English. He also wrote a book called the By-Way, shewing the errors of the pretended Catholic Church of Rome. His Funeral Sermon preached by the Rev. Dr. Daniel Featley, upon these words, Let my last end be like unto his.' Numb. xxiii. v. 10." T. C. will esteem it a favour, if any Correspondent could state of what family Sir Humphrey Lynde was, how he obtained his Title, and whether his Books are now extant. was DE THIRLEWALL states, that in 1777 Messrs. Nicholson and Burn published a History of the Counties of Westmoreland and Cumberland, and in treating of the pedigree of the ancient family of Philipson of Calgarth (vol., I. p. 180), refer to several MSS. and family papers. Now at the time Nicholson and Burn published their work, the elder male line of the family was extinct. He should therefore feel greatly obliged to any reader who would favour him with information as to where those papers may be found. He would also be obliged by any other matter relative to the Philipson family not noticed by those Historians. In Howell's State Trials (vol. XIV. p. 114), is given the trial of a Christopher Philipson, in Edinburgh, for drinking the health of King James; but to what family of Philipson he belonged, is uncertain. JUVENIS enquires for some information respecting one of the Crusaders, "the noble Walter, of the town of Limoges, who was accompanied by his Lion, which he had saved from the fangs of a serpent, and which never deserted his deliverer." G. H. W. says, "the editors of some of the Peerages derive the family of Stewart of Ballylawn, co. Donegal, (from whom are descended the Marquis of Londonderry, in the Peerage of Ireland, and the Lord Stewart in the Peerage of England,) from Sir Thomas Stewart, of Minto, second son of Sir William Stewart, of Garlies, ancestor of the house of Galloway. I have reason to believe the editors are in error as to this descent. The first possession in Ireland enjoyed by the Stewarts of Ballylawn, was a grant from James I. to Alexander M'Awley, alias Stewart, as will appear from the following extract from Tynnar's Survey of Donegal, viz. 'Alexander M'Awley, alias Stewart, had a 1000 acres, called Ballyneagh, in the precincts of Portlough, of which he was patentee under King James I.' It would thus appear doubtful whether the original name of the family was not M'Awley. John Stewart, son or grandson of Alexander M'Awley, alias Stewart, had a grant from Charles I. erecting his lands into the Manor of Stewart's Court; he built thereon the Castle of Ballylawn, or Ballylane'." G. M. remarks, "perhaps some of your readers can inform me, whether Sir T. Lawrence, who is engaged in taking portraits of all the Sovereigns of Europe for the Prince Regent, and who, it has been stated, was born in Tenbury, was actually born there; and if so, whether in that part of it which is in Shropshire or not." Errata in p. 2. a.-In the article on the Bassett family, for Daire, read Davie, It occurs thrice. THE GENTLEMAN'S MAGAZINE, For AUGUST, 1819. THE MISCELLANEOUS CORRESPONDENCE. Mr. URBAN, Aug. 1. HE famous John Leusden (Dissert. 28. De Nummis et Pondere in Sacra Scripturâ usitatis) mentions three sorts of Sicles which were formerly coined by the Jews. He describes them as follow: "Primus Siclus est Communis sive Hierosolymitanus, ab una parte habens Ollam incensionis, cum vocibus bw pw, Siclus Israelis: ab altera vero parte virgam Aharonis, cum circumscriptis vocibus np 'bw, Hierosolyma Sancta. "Secundus Siclus est Judæo-Christianus, ab una parte signatus facie Salvatoris nostri, cum literis Jesu; quod Judæi communiter ita pro scribere solent; ab altera vero parte ,משיח מלך בא continet has voces et lux de homine ואור מאדם עשוי חי Messias rex venit cum pace, ob facta est vita *. "Tertius Siclus est Proprius, continens, ab una parte, arcem cum vocibus sanctitatis; ab altera vero parte has There cannot be a doubt that the suggestion relative to that passage, which the perspicuity of J. W. has struck out, is entirely accurate; and nothing can be more apposite and felicitous than his illustration of it from the Nat. Hist. of Pliny.-Since I addressed my former letter to you, Mr. Urban, the opportunity has been afforded me of consulting the rich and well-stored Library of a learned friend, with a view of elucidating these words of Plutarch; and upon turning to Wyttenbach's edition of the Moralia, I was gratified to find the following note from the pen of that admirable scholar, corroborative of the interpretation given us by your ingenious Correspondent: "Dulcis medulla carum (i. e. palmarum) in cacumine : quod cerebrum appellant." Plinius, H. N. 13. 9. Ubi Guillandinus hunc Plutarchi locum commemorat. See Plut. Wyttenbach, tom. 6. pag. 416, quarto. It may be gratifying to so learned and accurate a man as J. W. manifestly is, to be informed that the blunder committed by Xylander in Jerusalem urbs,ירושלם עיר הקדש -Da- translating the words of Plutarch un דוד המלך ובנו שלמה המלך voces vid rex, et filius ejus Salomo rex." Yours, &c. J. G. Mr. URBAN, YOUR Aug. 20. OUR last Number and Supplement have just reached my hands; and I should not do justice to my own feelings, were I not immediately to offer my grateful acknowledgments to the truly obliging and accomplished scholar, who, in page 617 of the latter, has been so kind as to lend me a helping-hand out of the difficulties by which I felt myself surrounded in a tangled passage of the Υγιεινα παραγγέλματα of Plutarch. This medal appears to be the same as the one lately found near Cork. See Part I. p. 389. der discussion "the brain of the phoenix," has not escaped the animadversion of Muretus. This able and most industrious scholar, in the 12th chapter of the 13th Book of his Lect. Var. neatly rebukes the oscitancy of Plutarch's editor, and then very properly makes this plain, explanatory addition:-"Point enim Græcè palma est, cujus arboris non tantum fructus esui sunt, sed etiam medulla, quam et Græci iyxépanov, et Latini cerebrum vocant. De illâ loquitur Plutarchus, non de Phoenicis commenticia avis cerebro.. Quod autem hic ait Plutarchus à Xenophonte videlicet sumpsit apud quem id relatum est in libro secundo Anabaseos." See Gruter's Thesaurus Criticus, tom. 2. p. 1110. The same learned and illustrious expositor, in the same place, refers the curious reader to Pliny-to the second Book of Theophrastus weg Qulay, and to the 8th Book of Galen, De Facultatibus simplicium medicamentatorum, for farther statements relative to the properties and peculiarities of palm-trees. Muretus might have annexed to these references a passage in the 15th Book of Strabo; and in that most agreeable miscellany, the Symposiacon" of Plutarch, many observations upon palm-trees will be found; and the reasons advanced by him, why the branches of this tree should have been adopted universally as tokens of valour, and the rewards of victory (upholding his own simple conjecture, as he does, by Homer's comparison of Nausicae to a palm-tree), are truly amusing. Your learned Correspondent J. W. informs us, that this Treatise, De tuendâ bonâ Valetudine, bas been translated since the days of Amiot, into French, by another hand. I could wish that he had had the kindness to specify the name of the translator. I find that Amiot has been severely chastised by the sagacious Perron, for having mistaken the word Qov, in the passage we have been considering, as bearing the significa tion of a phoenix, instead of a palmtree. See Perroniana," p. 80. Yours, &c. I Mr. URBAN, F. B. Aug. 20. FEEL that I should act uncandidly, and disobey, not without some pain to my feelings, the sug. gestions of honourable duty, were I not to withdraw an imputation thrown out against the author of "Junius with his Vizor up!" at the commencement of my last letter, p. 419. In that place I conveyed a suspicion that the unknown author of this celebrated pamphlet had mistakenly accused Mrs. Hannah More of having reprobated, with undue severity, in one of her works, the habits of Professor Porson's life; and I added, with too much heedlessness and precipitation, that, although I was possessed of all the writings of that incomparable woman, I had sought in vain for any passage in them, passing an animadversion upon this eminent scholar. But I was mis * Vid. Plut. Op. à Reiske, tom. 8. p. 884. taken; for, at the close of the 7th Chapter of her "Christian Morals," a few sentences occur, strongly inculpating the conduct pursued through life, and at the hour of death, both by Professor Porson and Horne Tooke; and this, unquestionably, must be the passage alluded to by the very erudite and most facetious author of "Junius with his Vizor up!" in his note at page 38-a note, that cannot be too highly commended for its bold and clear tone of morality, and the indignant eloquence which it breathes against that most ruinous of all infatuations-the infatuation, I mean, of gilding the vices of the eminent, and of canonizing a libertine for the sake of his genius! F. B. Grosvenor-street, T gives me no little satisfaction IT to find, that my Dissertations are approved by so great a master of Oriental learning as Mr. Green. I must confess, I have never much studied the Hebrew metre. 1 always thought it not sufficiently cleared and settled for any one to build any thing certain upon it. If Noah's prophecy was delivered in metre, as I had good reason to believe it was, it was obvious to observe that the verse Cursed be Canaan, was much shorter than the rest, and could not be better supplied than with the words, Cursed be Ham the father of Canaan. But you, Sir, have in a manner convinced me of the necessity of my emendation, and have given me a much better opinion of its use and importance, than I had entertained before. And for your emendation, I may say truly, that I was never better pleased with any in all my life. It is equally ingenious and just, and pleases and satisfies the mind at once. It appears at the same time so natural, that every one almost will wonder that he did not make the same observation. I used to think that the context was much embarrassed with the repetition of And Canaan shall be their servant. But by the omission of this line, and the transposition of another, you have rendered the whole plain and easy, have cleared it of every difficulty, and have added new lustre and beauty to the prophecy. If you give me leave, I will take notice of your emendation in the second edition of my book. For there must be a second edition, if not before, yet by the time that the other volume will be published. But the other volume will be delayed longer than I intended, the Bp. of London having appointed me the Boyle's lecturer for three years, to preach my dissertations, if I pleased, before I print them; so that they will not be published till towards the close of the year 1758. I return you many thanks for the favour of your Letter, and for the instruction that I have received from it;, and am, with great regard, Sir, "Your obliged humble servant, THOS. NEWTON *." "Your obliging Letter came to iny hands this morning, so that I take the first opportunity of acknowledging the favor. The speech of Lamech is indeed very obscure, and I fear will always remain so, the historian having only preserved that ancient fragment, without assigning the occasion of it. I think you have done more towards clearing and fixing the meaning, than any commenlator I have seen; and as you have begun to publish some of the poetical parts of Scripture with a new Eng lish translation, and commentary and notes, I hope you will proceed and complete the rest in the same mas terly manner; for I know nothing that will be more for your honour or the public good. I had some thoughts of visiting Cambridge this week, Dr. Yonge having made me the offer of carrying me down in his coach, and bringing me back again. I should not have visited Cambridge without paying my respects to you at Clare Hall, but the weather proving so very bad, I have laid aside my design for the present. I may possibly make use of another opportunity, before the Commencement; and then I shall be glad to see the two sermons you mention; or if you come to town upon any occasion, you would oblige me in bringing them with you. You will likewise do me a very great favor, * Dr. Thomas Newton, afterwards Bp. of Bristol; he died 1782. in communicating at your leisure, any farther remarks upon my book, and I promise myself they will be such as will assist me in correcting and improving the second edition. I am fully convinced of your learning and judgment, and have no reason to doubt of your candor and friendship to, Dear Sir, "Your very obliged and THOS. NEWTON." "Dear Sir, Dublin, Jan. 25, 1788. "Your very obliging favour of Dec. 12, did not reach me here till three days ago. "I am persuaded that my Translation of Ezekiel would have been much improved by your revisal of it. But, as I had only one transcript, I thought that it was a great hazard to send it so far; and as this copy was necessary for writing the notes and preface, which were not finished and revised till last November, a great delay would have been created, and the work could not have been published next spring. I now hope that it will reach London in April; as my presence here expedites it; and as it is already advanced beyond the passage in c. xxvi. 10, with a translation of which you have favoured me. I am certain that I shall receive satisfaction from your other criticisms, when I have an opportunity of examining them with proper helps. "I have read Dr. Geddes's prospectus and appendix; and two pamphlets lately published by him. I have also had the honour of two letters from him; in one of which he requested my opinion respecting the use of the word Jehovah, and rendering the Scriptures as literally as the English language admits, without deviating into paraphrase. He is a man of great candour, as well as of great biblical erudition. But his writings abound with strange, words, and grammatical inaccuracies: nor can I conceive that a man has a good ear for the harmonious turn of a sentence, who translates, "Let there be light, and light there was." However, such abilities, learning, and industry, must strike out something valuable. Dr. Law, Bishop of Killala, lately told me that he had left with Dr. Geddes the late Bishop of Carlisle's interleaved Bible, full of notes and corrections, of our version. "I have |