The New LifeLibrary of Alexandria, 1 Oca 1903 - 77 sayfa |
Kitabın içinden
15 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa
... spirit in which he undertookthe translating work, and I give them here:—“The lifebloodof rhythmical translation is this commandment—that agood poem shall not beturned intoa bad one. The only true motive forputting poetry intoafresh ...
... spirit in which he undertookthe translating work, and I give them here:—“The lifebloodof rhythmical translation is this commandment—that agood poem shall not beturned intoa bad one. The only true motive forputting poetry intoafresh ...
Sayfa
... spirit of life, whichhath its dwelling in the secretest chamber of the heart, began totremble so violently thatthe leastpulses of my body shook therewith; andin trembling itsaid these words: Ecce deus fortiorme,qui veniens dominabitur ...
... spirit of life, whichhath its dwelling in the secretest chamber of the heart, began totremble so violently thatthe leastpulses of my body shook therewith; andin trembling itsaid these words: Ecce deus fortiorme,qui veniens dominabitur ...
Sayfa
... spirits of theeyes, saidthese words: Apparuit jam beatitudo vestra.[7] At that moment the natural spirit, which dwelleth therewhere our nourishment is administered, began to weep, and in weeping said these words: Heu miser! quia ...
... spirits of theeyes, saidthese words: Apparuit jam beatitudo vestra.[7] At that moment the natural spirit, which dwelleth therewhere our nourishment is administered, began to weep, and in weeping said these words: Heu miser! quia ...
Sayfa
Maalesef, bu sayfanın içeriği kısıtlanmıştır.
Maalesef, bu sayfanın içeriği kısıtlanmıştır.
Sayfa
Maalesef, bu sayfanın içeriği kısıtlanmıştır.
Maalesef, bu sayfanın içeriği kısıtlanmıştır.
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
afterwards anguish appeared asitis beatitude Beatrice beauty began beginshere behold behove bitter blessed Boccaccio bythe Commedia corporeal substance countenance Dante DANTE ALIGHIERI Dante’s dead dear death desire divided Divina Commedia doth eyes first,I fromthe gaze gentle lady goeth gracious creature grief grievous Guido Cavalcanti hath hear heart Heaven heras honour Ihad inme Inthe second Inthe third invery Isay Itell Iwas Iwill La Vita Nuova lady’s look Love Love’s manifest marvel mourn Myface myheart mylady noble noble lady ofall ofher ofmy ofthe ofthis perceived phantasy pilgrim piteous pity poem poets reason rhyme saith salutation second begins second,I seemed seemedto sighs sonnet sooth sore soul spake speak speech spirit spoken sweet tears tell thatI thatthe thee thefirst thereof thesonnet thethird thine thing thinking thirdhere thou thought tobe tosay tothe towrite translation unto Vita Nuova weeping wept whereby Wherefore wherein Whereupon whichis words write wrote