Sayfadaki görseller
PDF
ePub

tentis Dei, ac Beatorum Petri et Pauli Apostolorum ejus se noverit incursurum. Datum Romae apud Sanctam Mariam Majorem, anno Incarnationis Dominice millesimo octingentesimo decimo sexto, septimo Kalendas Junii, Pontificatus nostri anno decimo septimo.

A. Cardinalis Mattei, Prodatarius.

Pro D. Card. Braschio

de Honestis.

firmados de mano de Nota

rio público, y autorizados con el sello de la misma Orden, se les dé enteramente la misma fe que se daria á las presentes si se exhibiesen ó mostrasen. A nadie pues sea lícito quebrantar este escrito de nuestra aprobacion, declaracion, concesion, donacion y voluntad, ni oponerse á él con temeraria osadía; y si alguno se atreviese á cometer tal atentado, tenga entendido que incurrirá en la indignacion de Dios Todopoderoso y de San Pedro y San Pablo sus Apóstoles. Dado en Roma en Santa María la Mayor el dia veinte у seis de Mayo, año de la Encarnacion del Señor mil ochocientos diez y seis, el decimoséptimo de nuestro pontificado.

[blocks in formation]

G. Bernius, Substitutus.

Visa di Curia.

D. Testa.

G. Berni, Substituto. Vista por la Curia.

D. Testa.

Lugar del sello de oro.

CLEMENS EPISCOPUS,

CLEMENTE OBISPO,

Servus servorum Dei.

Ad perpetuam rei memoriam.

Benedictus

enedictus Deus et Pater misericordiarum, solus nobis omnium bonorum auctor et dispensator, quamvis bonitatis suae divitias in omnes qui invocant illum in veritate benignus effundat, abundantiora tamen gratiae suae munera iis praestat, qui totum quidquid habent eidem referunt acceptum, gratumque animum pro sua in ipsos beneficentia profitentur. Accidit enim secundum propositum suae voluntatis, ut novis semper donis cumulati, vehementiori etiam pietatis atque religionis studio inflammentur, et dum auctorem bonorum omnium largitoremque ampliori dilectio

Siervo de los siervos de Dios.

Para perpetua memoria.

Aquel bendito Dios, Padre

de misericordias, único autor y dispensador de todos nuestros bienes, aunque derrama benignamente los tesoros de su clemencia sobre los que con sinceridad le invocan, concede mas colmados los dones de su gracia á los que confiesan serle deudores de cuanto poseen, viviendo reconocidos á su beneficencia. Sucede, pues, segun el propósito de su voluntad, que aquellos que siempre le estan mereciendo nuevos beneficios...se inflaman con mas activo ardor de religion y piedad; y que cuanto mas perfecto es el amor que profesan al dueño y dor de todas sus felicidades, sin cesar endirle gracias,

[ocr errors]

ne prosequuntur, eidemque gratiarum actionem rependere nullo tempore praetermittunt, majora divinae liberalitatis augmenta in dies suscipiant. Hac plane de causa David Regem, qui tamquam fidelis Dei servus caelesti commendatur eloquio, misericordia Domini ita est consequuta, ut eductus à paterna domo ad regnum, atque divina ope à plurimis periculis liberatus, cum summis et gloriosissimis quibuscumque Regibus par fuerit dignitate ac potentia, pietate tamen et religione princeps, nemini coaequandus. Quae cum magna sint atque amplissima beneficia, quorum magnitudine percitus piissimus ille Rex, exclamabat,

ac

misericordias Domini se in aeternum celebraturum; attamen cum ex

Propheta Nathan didivisset, addituru eum

tanto mayores pruebas reciben cada dia de la divina liberalidad. Por esta causa

el Rey David, á quien las sagradas letras recomiendan como fiel siervo del Señor, en tal grado consiguió la celestial misericordia, que conducido al trono desde la casa de su padre, y librado de infinitos riesgos con el supremo auxilio, igualó en dignidad y poder á los mas excelsos y gloriosos Reyes, y sobresalió cual ninguno en piedad y religion. Pero aun siendo tan grandes, tan completos estos favores, de los cuales movido aquel piadosísimo Rey, pregonaba

que eternamente cantaria las misericordias del Señor; con todo al anunciarle el Profeta Natan que el Altísimo le aumentaria las prosperidades, concediéndole un hijo, en cuyos sucesores se perpetuase aquel floreciente Reino, explayó su corazon ante Dios, y prorumpiendo en oraciones y gracias decia:

etiam majora, et filium concessurum, ad cujus posteros florentissimum Regnum transmitteretur, effudit cor suum coram Domino, et versus in preces actionesque gratiarum: Quis, inquit, ego sum, Domine Deus, et

quae domus domus mea, ut

praestares mihi talia? Sed et hoc parum visum est in conspectu tuo; ideoque loquutus es super domum servi tui etiam in futurum. Deinde, verò, cum divinum oraculum completum est, filiusque successor ei datus in paterno Regno, iterum cum beneficii commemoratione Deo laudes et gratias persolvit, atque ait: Benedictus Dominus Deus Israel, qui dedit hodie sedentem in solio meo videntibus oculis meis.

Haec secum mente revolvens charissimus in Christo filius noster Carolus, Hispaniarum Rex

¿Quien soy yo, Señor Dios, y cuál mi casa para que asi me hayas distinguido? Pero aun esto no te pareció bastante, y has extendido tu promesa á la casa de tu siervo para lo futuro. Cumplido ya despues el divino oráculo, y nacido el hijo heredero del Reino paterno, haciendo nueva conmemoracion del beneficio, tributó á Dios alabanzas y gracias, diciendo: Bendito sea el Señor Dios de Israel, que hoy me ha dado al que está sentado en mi solio á vista mia.

Teniendo presente todo esto nuestro hijo muyamado en Cristo Don Carlos,. Rey Casco de las Espa

« ÖncekiDevam »