Chronique concernant le prochain concile: Traduction revue et approuvée de la civiltà cattolica (Cose spettanti al futuro Concilio) par la correspndance de RomeImp. Romaine, 1870 - 192 sayfa |
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
11 avril actes adressée apostolique Apôtres archevêque arménien articles autorité avons bulgares cardinal catholicisme chose chrétien Christ cile Civiltà clergé cœur concile de Trente concile général concile œcuménique concile Vatican Concilio Confession Confession d'Augsbourg Congrégation Constantinople consulteur convocation convoqué Correspondance décrets Dieu diocèse dire divine doctrine dogmatique dogme Ecclesiae ecclésiastique Eglise épiscopaux évêques fidèles futur concile glise gouvernement grec schismatique infaillible instruction italienne Jésus-Christ journaux jubilé juridiction l'archevêque l'auteur l'autorité l'Eglise l'Eglise catholique l'Eglise Romaine l'épiscopat l'esprit l'Etat l'évêque l'infaillibilité l'invitation l'Unità l'unité laïques légats Lettre pastorale liberté livraison magistère ment monde nobis omnes opuscule Pape parle paroles pasteurs patriarche peuple Pie IV Pie IX Pierre pontificale prélat prêtre anonyme prêtre catholique prières princes principes prochain concile protestantisme protestants publié quae question raison religieuse réponse rite Rome Saint Saint-Père Saint-Siége Sainteté Sancte schismatiques schisme sera seulement société sujet Syllabus synode théologie tion universel vérité vicaire
Popüler pasajlar
Sayfa 67 - Non pro eis autem rogo tantum, sed et pro eis, qui credituri sunt per verbum eorum in me, ut omnes unum sint, sicut tu, pater, in me et ego in te, ut et ipsi in nobis unum sint, ut credat mundus, quia tu me misisti.
Sayfa 188 - Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis. Domine Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos, Domine.
Sayfa 59 - Quid autem vides festucam in oculo fratris tui : et trabem in oculo tuo non vides?
Sayfa 23 - Les décrets des synodes étrangers, même ceux des conciles généraux, ne pourront être publiés en France, avant que le gouvernement en ait examiné la forme, leur conformité avec les lois, droits et franchises de la République française, et tout ce qui, dans leur publication, pourrait altérer ou intéresser la tranquillité publique.
Sayfa 123 - Et moi je te dis que tu es Pierre, et sur cette pierre je bâtirai mon Eglise, et les portes de l'enfer ne prévaudront point contre elle.
Sayfa 192 - Apostolic ; 8 omnem contulisse potestatem, ut integrum inviolatumque custodiretur fidei depositum, ac eadem fides omnibus populis, gentibus, nationibus traderetur, ut per baptisma omnes in mysticum suum corpus cooptarentur homines, et in ipsis semper servaretur, ac perficeretur ilia nova vita gratiae, sine qua nemo potest unquam aeternam mereri et assequi vitam, utque eadem Ecclesia, quae mysticum suum constituit corpus, in sua propria natura semper stabilis et immota usque ad consummationem saeculi...
Sayfa 188 - Deus, qui corda fidelium Sancti Spiritus illustratione docuisti, da nobis in eodem Spiritu recta sapere, et de eius semper consolatione gaudere.
Sayfa 185 - Et erit in novissimis diebus praeparatus mons domus Domini in vertice montium, et elevabitur super colles, et fluent ad eum omnes gentes. Et ibunt populi multi, et dicent: Venite et ascendamus ad montem Domini, et ad domum Dei Jacob, et docebit nos vias suas, et ambulabimus in semitis ejus: quia de Sion exibit lex, et verbum Domini de Jerusalem.
Sayfa 190 - Ecclesia redundare, ipsamque firmissimum esse Imperiorum, Regnorumque fundamentum, non solum minime impediant, quominus Venerabiles Fratres Sacrorum Antistites, aliique omnes supra commemorati ad hoc Concilium veniant, verum etiam ipsis libenter faveant, opemque ferant, et studiosissime, uti decet Catholicos Principes, iis cooperentur, quae in maiorem Dei gloriam, eiusdemque Concilii bonum cedere queant.