Les dernières persécutions du troisième siècle: (Gallus, Valérien, Aurélien)

Ön Kapak
V. Lecoffre, 1898 - 421 sayfa
 

İçindekiler


Diğer baskılar - Tümünü görüntüle

Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri

Popüler pasajlar

Sayfa 103 - Car en six jours l'Eternel a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu'ils renferment, et il s'est reposé le septième jour ; c'est pourquoi l'Eternel a béni le jour du shabbat et l'a sanctifié.
Sayfa 320 - ... seuil du vestibule. A mesure que l'on avance dans les dédales de la caverne, la nuit devient plus épaisse, quoique, de temps en temps, les ouvertures pratiquées dans la voûte y fassent pénétrer un brillant rayon de soleil. Au milieu des obscurs détours formés par les chambres étroites et les noires galeries qui se croisent, un peu de jour tombe ainsi, d'en haut, dans les entrailles de la colline. Dans le fond de la crypte souterraine il est encore possible de deviner l'éclat et de suivre...
Sayfa 319 - Huius in occultum gradibus via prona reflexis Ire per anfractus luce latente docet. Primas namque fores summo tenus intrat hiatu Illustratque dies lumina vestibuli : Inde ubi progressu facili nigrescere visa est Nox obscura, loci per specus ambiguum, Occurrunt caesis inmissa foramina tectis Quae iaciunt claros antra super radios.
Sayfa 251 - Le mandarin, attribuant un silence si extraordinaire à quelque art magique , fit à l'instant égorger un chien , et ordonna que de son sang on aspergeât le corps du martyr ; puis on continua de le frapper, sans compter désormais les coups, jusqu'à ce qu'on le vit incapable de se remuer ; alors on le reporta dans la prison, car il eût été impossible de le faire marcher.
Sayfa 341 - Hi rapiant artus, tu rape, Christe, animam." Prorumpunt álacres caeco et terrore feruntur, qua sonus atque tremor, qua furor exagitant : incendit feritas, rapit inpetus et fragor urget, nee cursus volucer mobile sentit onus.
Sayfa 319 - La penlc étroite d'un sentier qui replie sur lui-même ses degrés conduit dans les anfractuosités de cette retraite, d'où la lumière est absente. Car le jour atteint à peine la première ouverture des portes et n'éclaire que le seuil du vestibule. A mesure que l'on avance dans les dédales de la caverne, la nuit devient plus épaisse, quoique, de temps en temps, les ouvertures pratiquées dans la voûte y fassent pénétrer un brillant rayon de soleil. Au milieu des obscurs détours formés...
Sayfa 232 - Pourquoi entrer avec tant de violence? Ai-je la force de «te résister? Demeure en repos, si tu ne veux que mon Sei« gneur le Christ s'irrite et te frappe de mort.
Sayfa 319 - ... foramina tectis, quae jaciunt claros antra super radios. Quamlibet ancipites texant hinc inde recessus arta sub umbrosis atria porticibus, attamen excisi subter cava viscera montis 165 crebra terebrato fornice lux penetrat.
Sayfa 103 - Émilien, poura rait être obéi, craint, honoré, si l'on refuse le culte aux dieux «. et l'adoration aux empereurs ? » Puis, se tournant vers le diacre Augure : « N'écoute pas ce que dit Fructueux. — Moi aussi, « répondit Augure, j'adore le Dieu tout puissant.
Sayfa 306 - Césaire, évêque d'Arles, célébrait, au sixième siècle, l'office divin dans les deux, langues. Le grec était d'une manière absolue la langue de l'Église primitive, et saint Paul, citoyen romain, écrivait en grec aux chrétiens de Rome. L'évangile de saint Marc, composé à Rome et pour l'usage des Romains, fut d'abord rédigé en grec. Les Pères apostoliques, les apologistes, les historiens et les théologiens de la primitive Église écrivaient et enseignaient en grec. Toutes les lettres...

Kaynakça bilgileri