Sayfadaki görseller
PDF
ePub

PERGAMENA DI NUM. 1.

(SCAFFALE I.)

ANNO 1150 - MESE DI MAGGIO.

Diploma di re Guglielmo I, il quale confermando le donazioni fatte allo spedale da suo padre Ruggieri re, aggiunge quella del casale di Margana, e l'altra di Raalginet.

Questa latina pergamena (1) fu per intero pubblicata da Mongitore (2).

[blocks in formation]

Re Guglielmo concede i casali di Margana e Hajarzanet allo spedale di s. Giovanni, ossia ne conferma la concessione.

L'esistenza di questo diploma in arabico (3) dato il mese di dicembre dell'anno 6663 del mondo, 549 dell'Egira(4), è avvertita da Mongitore (5).

Questo privilegio fu interpetrato e transuntato per intero in latino addì 14 luglio 1286 sotto re Giacomo presso notar Benedetto, e si rinviene nello archivio della Magione al volume 9°, ch'è segnato Notizie del feudo della Margana sino allo stato presente pag. 9, e lo era stato anco prima sotto re Manfredi nel 1258 v. appresso al n. 69.

(1) Segnata 1.

(2) Monumenta etc., cap. xi, pag. 186 e 187.

(3) Segnato 11.

(4) L'anno 549 dell'Egira cominciò al 18 marzo 1154 di G. C.

(5) Loc. cit., pag. 189.

[blocks in formation]

Vendita di terra falta dal figlio di Leone a Tomaso figlio di Bogal...bita nell'anno 11..

Questo greco diploma (1) inedito è del tenor seguente:

[blocks in formation]

Ο ̓ τὸν τύπον τοῦ τιμίου καὶ ζωοποιό σταυροῦ, καὶ τὸ ἴδιον ὄνομα ιδιοχείρως ἀνωτέρως καθυπογράψας καγώ λιόνγιος ὁμολογῶ ὡσότι ἠδία ἡμῶν βουλῇ καὶ ἐκουσίᾳ προαιρέσει χωρίς δόλου καὶ χλένης ἡ ῥαδιουργίας καὶ πάσης ἄλλης ἀπιγωρευμένης αιτίας ἡ βείας, αλλ' ἐνεῤῥωμένῳ μου τῷ νοὶ καὶ λογισμῷ ὑγιένοντι μετὰ παντὸς θελήματος πέπρακα πρὸς σὲ θωμὰν τὸν υἱὸν βογαλ...βιτὰς τὸ ἐμὸν χωράφιον τὸ γνωριζώμενον τοῦ ὑιοῦ ἀτζόπ, τὸ ὄν καὶ (διακείμενον) ἐν τοῖς προάστυσι πόλεως πανόρμου εις τὸν ἀγρὸν μαρίας. Διὰ ταρία ἑκατὸν τριάκοντα πέντε. Καὶ ἀπὸ τοῦ διαχωρήσματος αυτοῦ γνωρίζεται ὄντως. Κατὰ μὲν ἀνατολὰς ἀπὸ τοῦ λιμῶνος, καὶ ἔκ δύσεος σόζει μέχρι τοῦ ἀμπέλου τοῦ ἐμοῦ τοῦ πράτου, καὶ ἔως ἀμπέλιον (τοῦ) ἀτοξωτ, καὶ ἐκ νότιου τὸ ἀμπέλιον τοῦ ἐμοῦ τοῦ πράτου, καὶ ἐκ βορεὰς τὸ ἀμπέλιον υἱοῦ.... τούτο ἐγὼ χωράφιον πέπρακα αυτὸ πρὸς σὲ θωμὰν τούτο ἐγὼ συμφέρων μὲν ἐπί ἀτοξὼτ διέρχεται εἰς τὸν ἀμπέλιον αυτοῦ ἐκ μέσου του χωραφίου τουτου, καὶ τοῦ υιοῦ ληπήπ......... ἡ δουχὶ καὶ οὐ θελήσει διέρχεσθαι ἐκ ταύτης τῆς μερείδος .... πρὸς με στερέοντα λιούνιον ταρία δέκα πέντε. Κατὰ τὴν συμφωνίαν, παρέδωκα σοι) τὸ τιούτο χωράφιον, καὶ τὴν ἀυτοῦ δεσποτείαν, καὶ πεποίηκα σοὶ ἀπὸ (τοῦτου αυτήν) τὴν τελείαν διάπρασιν τὸ ἐπεξουσίως ἔχειν σὲ αυτὸ εἰς τελείαν δί (κην, καὶ) κυριώτητα ποιεῖν ἅπαντα ἐιτὶ βούλη; ἐγὼ ......... σοὶ διεκδηκώσω αυτὸ ἀπὸ παντὸς προ

.......

....

σώπου ξένου τε καὶ ἰδίου. Οστις δε φανήσεται ποτέ κερῶ ἡ χρόνα (ἐκ τοῦ καθ ̓ ἡμῶν) μέρος ή ξένου ζητὸν ἡ ἐκκαλῶν σὰς πρὸς ἀνατροπὴν τῆς παρούσης πράσεος δί (εκδικητὴν ἔσομαί σοι, ειδὲ μὴ) ζημιωθήσομαι εἰς τὸν δεσπότου σακελλάριον νομίσματα ι 5. καὶ ἠθ' ὅντως έῤῥασθαι τὸ παρὸν ἔγγραφον ὡς γραπτὸν ἐπὶ τῆς ἐυσεβεστάτης βασειλείας τοῦ κραταιοῦ καὶ ἁγίου ἡμῶν δεσπότου γουλιέλμου μεγάλου ῥηγὸς ἐνώπιον τῶν (ματρύρων) ἐπιτροπὴ κριτοῦ καὶ ἐντελέος Καλλήστου ἅπαπά, χειρὶ Κάλο κυρίου ταβουλαρίς μηνὶ μαρτίῳ τῆς ἐνδικτιῶνος γ. έτους σχ...

† Ο Λέων ὁρηγενὴς καὶ κριτὴς υπέγραψα χειρί μου μάρτυρ.

† Ο Χριςόδουλος καὶ κριτὴς υπέγραψα ἐικειοχείρως,

† Χριςόδουλος ὑιὸς βοζτὶτ μάρτυρ υπέγραψα ιδιοχείρως. + Ego Raphael testes.

† Ξανθός ἱερεὺς μάρτυρ υπέγραψα.

Η Νικότης πανορμίτης μάρτυρ υπέγραψα.

† Νικόλαος ποτὲ θηρορὸς μάρτυρ υπέγραψα.

Scripsi ego Lathur ben Abu 'l Karag...

Qui signum venerabilis et vivificantis crucis, et proprium nomen propria manu supra subscripsi, et ego filius Leonis profiteor, quod proprio nostro consilio, et voluntaria electione, absque dolo, et fraude, et illusione, et omni alia vetita causa, vel vi, sed firma mente, et sano judicio, cum omni voluntate vendidi tibi Thomae filio Bogal...bitas meam terram dictam filii Atzop, existentem et positam in suburbiis civitatis Panormi in agro mariae. Pro tarenis centum triginta quinque, et a sua separatione sic cognoscitur. Ab oriente e prato; et ex occidente vadit usque vineam mei venditoris, et usque vineam Otoxoto, et ex austro (usque) vineam mei venditoris; et ex septentrione (usque) vineam filii . . Hanc ego terram vendidi tibi Thomae ista ratione ego annuens. Otoxotus transire ad suam vineam e medio hujus

...

terrae, et . . . filii Lipip . . . . sin minus nolit transire per hanc partem. . mihi firmanti filio Leonis tarenos quindecim juxta pactum. Dedi tibi talem terram, et ipsius dominium, et feci tibi ex hac perfectam hanc yenditionem, ad habendam libere te eam in perfectum jus, et potestatem faciendi quodcumque velis. Ego tibi defendam eam ab omni persona extranea et propinqua. Et quicumque appareat aliqua occasione vel tempore ex parte nostra vel extranea quaerens, vel in judicium vocans te ad subversionem praesentis venditionis ero tibi defensor, sin minus solvam pro mulcta Domini Sacellario numismata sexdecim. Et sic confirmetur praesens scriptura, scripta sub piissimo regno potentis, et sancti nostri Domini Gulielmi ma

gni regis, coram testibus, mandato judicis et humilis Callisti protopapae, manu Cali domini tabellionis. Mense martii, Indictionis tertiae, anni 66.. (11..)

Leo Origenes et judex subscripsi propria manu testis.

+ Christodulus et judex subscripsi propria manu. Christodulus filius Boztit testis subscripsi propria manu.

+ Ego Raphael testes.

+ Xantus sacerdos testis subscripsi.

Nicota panormitanus testis subscripsi.

Nicolaus quondam ostiarius testis subscripsi.

PERGAMENA DI NUM. 4.

(SCAFFALE I.)

ANNO 1183. MESE DI GIUGNO.

Vendita di casa fatta da Biagio chierico della real Cappella a Bartolomeo figlio di Salerino, portolano del re Guglielmo, nell'anno 1183.

Questo greco diploma inedito (1) e del tenor seguente:

+ Signum manus Blasii clericus (2) domini Regis.

Ο' τὸν τύπον τοῦ τιμίου καὶ ζωοποιῦ σταυροῦ, καὶ τὸ ἴδιον ὄνομα ἀνωτέρως τοῦ δὲ τοῦ ὕψους, οικεία μου χειρὶ προλέξας ἐγὼ υλάσιος ὁ κληρικὸς τῆς δεσπότου καππέλλας τὴν παροῦσαν ἔγραφον καὶ ἐναπό γραφον ἀποχὴν, καὶ τελείαν διάπρασιν τοῦ ἡμετέρου οικο τοῦ διακειμένου ἐν τῇ πόλει Πανόρμου εἰς τὸ πέρα τὸ κατερχόμενον ἐκτὴν πύλην του τοῦ θείου ναοῦ τοῦ ἁγίου Κωσταντίνου τοῦ περιελθόντος μοὶ ἐξ οικείας μου αγορασίας, τίθημοι καὶ ποιῶ πρὸς σὲ Βαρθολομαίον Σαλερνιᾶ τὸν θυρορὸν τοῦ κραταιοῦ ἡμῶν αυθέντου Γουλιέλμου μεγάλο ρηγός. Καὶ οὐκ ἐκ τινος δυναστείας ἡ βείας, ή φοινίου, καὶ χλένης

[ocr errors]

(1) Segnato IV.

« ÖncekiDevam »