Sayfadaki görseller
PDF
ePub

MAFFEI

EGYSTO

CONTA

COMO MATOU UM ASSASSINO.

Não pensei no que fiz, nem impia sede, (1)
Nem avara cobiça a tal levou-me.

Antes a quem me quiz despir, matar-me,
Só para defender-me eu fui forçado

A tirar a existencia. Testemunha
Jove me seja, que em Olimpia ha dias
Venerei no grão templo. O meu caminho
Quieto e sosinho ia eu seguindo; quando,
Por essa estrada que á Laconia leva,
Vi um homem vir de idade igual à minha,
Mas de selvage e fero aspecto. Tinha
Na mão nodosa clava; elle fixou-me
Com torvo olhar, e olhou se vinha gente
De algum lado. Depois que nos chegamos
Mesmo á passagem da marmorea ponte,
Eis que um braço me afferra, e ás minhas vestes,
E quanto eu trago altivo pede; e morte
Torvo ameaça. Eu, com segura fronte,
Desprendo o braço à força; elle c'os seus
Alçando a clava me prepara um golpe,

Che se giunto m' avesse, le mie sparse
Cervella foran or giocondo pasto

A i rápidi avoltoi: ma ratto allora
Sottentrando il prevenni, ed a traverso
Lo strinsi e l' incalzai: così abbracciati
Ci dibattemmo alquanto, indi in un fascio
N' andammo a terra; ed arte fosse o sorte,
lo restai sopra, ed ci percosse in guisa
Sovra una pietra il capo, che il suo volto
Impallidi ad un tratto, e le giunture
Disciolte, immobil giaque. Allor mi corse
Tosto al pensier, che su la via restando
Quel funesto spettacolo, inseguito
D'ogni parte i' sarei fra poco: in core
Però mi venne di lanciar nel fiume
Il morto, o semivivo; e con fatica
(Ch' inutil era per riuscire, e vana)
L'alzai da terra, e in terra rimaneva
Una pozza di sangue: a mezzo il ponte
Portailo in fretta, di vermiglia strincia
Sempre rigando il suol; quinci cadere
Col capo in giù il lasciai; piombò, fendendo
L'acqua con gran fragor: in alto salse
No spruzzo, e l' onda sopra lui si chiuse:
Nè 'l vidi più, che 'l rápido torrente
L'avrà travolto e ne' suoi gorghi spinto.
Giacean nel suol la clava, e negra pelle
Che nel pugnar gli si sfibbiò dal petto:
Queste io tolsi, non già come rapine,
Ma per vano piacer, quasi trofei.

[blocks in formation]

Que se então me apanhára, os meus miolos Espargelados foram ora pasto

Ledo aos abutres rápidos; mas eu

Por baixo entrando o preveni; no corpo

O agarrei, e empurrei; assim n'um grupo Luctámos algum tempo; emfim, n'um feixe Fomos á terra, e fosse acaso ou arte,

Eu acima fiquei ; elle bateu

De modo co'a cabeça n'uma pedra,
Que pallido ficou, e, desjuntando
Os ossos, mais se não mecheu. Entonces
Me occorreu, que ficando lá na estrada
Esse atroz espectáculo, eu seria

Por qualquer parte em breve perseguido.
Lembrei-me pois de o morto ou semi-vivo
Lançar ao rio, e com grande fadiga
(Que de nada á final servir devia) (2)
O levantei da terra, e alli ficava
Uma poça de sangue; a meia a ponte
De pressa o carreguei, sempre um vermelho
Risco no chão traçando; alli deixei-o
Cahir, cabeça abaixo; com gram bulha
N'agua tombou, que alta esguichou partida
E sobre elle fechou-se; e mais não vi-o;
Pois o torrente rápido ha de tê-lo
Revolvido e mettido em os seus fundos.
No chão jazia a clava e negra pelle,
Que combatendo lhe cabio do peito.
Estas levei, e não como rapinas,

Mas por um vão prazer, quasi trophéos.

[blocks in formation]

MORTE DI POLIFONTE

RACCONTATA

DA ISMENIA.

Era già in punto il sagrificio, e peli
Del capo il sacerdote avea già tronchi
Al toro per gittargli entro la fiamma.
Stava da un lato il re, dall' altro, in atto
Di chi a morir sen va, Mèrope: intorno
La varia turba rimirando, immota

E taciturna. Io ch' era alquanto in alto,
Vidi Cresfonte aprir la folla, e innanzi
Farsi a gran pena, acceso in volto, e tutto
Da quel di pria diverso: a sboccar venne
Poco lungi dall' ara; e ritrovossi
Dietro appunto al tiranno. Ahora stette
Alquanto altero e fosco, e l'occhio bieco
Girò d'intorno. Quì il narrar vien manco;
Poichè la sacra preparata scure,

Che fra patere e vasi aveva innanzi,

MORTE DE POLYPHON TES

CONTADA

POR ISMENIA.

Já começava o sacrificio, e os pellos (3)
Da cabeça cortára o sacerdote

Ao touro afim de os atirar na chamma.
Estava o rei de um lado, do outro, em acto
De quem vai a morrer, Merope: entorno
A varia turba reparando, immota
E taciturna. Eu d'um lugar mais alto
Cresfonte vi abrir a chusma, e avante
Chegar com custo, acceso o rosto, e todo
Diverso do que fôra; elle rompeu
Pouco longe da ara; e justamente
Atraz achou-se do tyranno. Esteve
Então um pouco altivo e fusco, e o olho
Torvo em roda levou. Faltão-me os termos;
Pois o sacro machado, que alli prompto

Entre taças e vasos diante tinha,

« ÖncekiDevam »