Sayfadaki görseller
PDF
ePub

granted by Parliament, have awakened a general taste for the arts in Britain.

But to return to Pandora.

"The new-sprung creature finished thus for harms

Adjusts her habit, practises her charms,

With blushes glows, or shines with lively smiles,
Confirms her will, or recollects her wiles,
Then conscious of her worth with easy pace
Glides by the glass, and turning, views her face."

SO

Finished for harms.-Made tempting as to be the certain instrument of Jupiter's vengeance, by bringing evil upon the man whom Prometheus had made. Among the arts of coquetry with which the poet has accomplished his new-sprung creature, he has more than once attributed to her the power of blushing at will.

This gift has not descended to her posterity.

There is a French proverb which says distinctly, "Ne rougit pas qui veut."

The poet represents Pandora as reviewing her internal resources for conquest, and then conscious of the power of her art, she glides by the glass, and again glances at her charms.

Parnel's poem thus continues.

"A finer flax than what they wrought before, Through Time's deep cave the sister Fates explore; Then fix the loom, their fingers nimbly weave, And thus their toil, prophetic songs deceive."

The Fates are here introduced as prophesying the destiny of woman. This gives a variety to the poem, which shows much art in the poet.

I

There are three Fates whose names are Clotho, Lachesis, and Atropos. Ancient fable represents them as presiding at the birth of every child, and the thread of his life was spun by these fatal sisters. Clotho held the distaff, Lachesis spun the thread, and Atropos (whose name signifies inflexible) cut the thread of existence: from this description, which represents the fates as spinsters, Parnel goes a step farther and represents them as weavers, as weaving the web of human destiny-as they spin or weave they sing as follows.

"Flow from the rock my flax, and swiftly flow,
Pursue thy thread the spindle runs below,
A creature fond and changing, fair and vain,
The creature woman rises now to reign.
New beauty blooms, a beauty form'd to fly,
New love begins, a love produced to die,

New parts distress the troubled scenes of life,
The fondling mistress and the ruling wife."

This prophetic song of the Fates is beautifully written, the lines are uncommonly melodious.

New beauty-new compared with that of the Nymphs who where supposed to have inhabited the earth before the creation of woman.

A beauty formed to fly, &c.-The beauty of the nymphs was supposed to be immortal.

New parts-by part the poet means a part to be acted as in a drama.

"Man born to labour, all with pains provide ;
Women have time to sacrifice to pride,

They want the care of man, their want they know,
And dress to please with heart alluring show;
The show prevailing, for the sway contend,
And make a servant where they meet a friend.”

These lines, I am sorry to say, require no explanation,

"Thus in a thousand wax-erected forts, A loitering race the painful bee supports, From sun to sun, from bank to bank he flies, With honey loads his bag, with wax his thighs, Fly where he will, at home the race remain, Prune the silk dress, and murmuring eat the gain."

[ocr errors]

This is a beautiful simile affording a great many points of similarity or likeness without being too precise. Probably it is unnecessary explain these lines, if so, the reader may pass over their explanation.

to

Wax-erected forts-the cells of a bee-hive.

Loitering race-drones-those bees who do not work.

« ÖncekiDevam »