Sayfadaki görseller
PDF
ePub

IDEM GRÆCE REDDITUM.

ΟΥΟΡΚΟΣ.

Ω Κελτικὴ λύκαινα Κελτικῶν μὲν οὖν λύκων κακίων· ἥτις ἐν γλώσσῃ τρέφεις ἐχθρᾶς ἐχίδνης τὸν ἀγριώτερον, ὡς οὐ γυναικός ἐστιν οἷς ἐνάλλεται Τύχη βροτοῖσι τῶνδ ̓ ἐπεγγελᾷν κακοῖς, θρασυστομούσης ἐν τρόποις ̓Αμαζόνος ἀλλ ̓ εἰ παρειὰν μὴ προσωπείου δίκην ἄτεγκτον εἶχες ὧδε, κἀκ ξυνουσίας κακῶν ἀναιδῆ, τήνδ, ἄνασσ ̓ ὑψηλόφρον, ἤμελλον ἤδη πορφυρέᾳ χραίνειν βαφή λέγειν γὰρ ἔνθεν ἦλθες ἐξ οἵων τ' ἔφυς ἅλις τόδ' αἶσχος ὥστε σ ̓ αἰσχύνην ἔχειν μὴ πάντ' ἀναισχυντοῦσαν. ἐν Νεαπόλει τύραννον ἴσχει σχῆμ ̓ ὁ σ ̓ ἐκφύσας πατήρ, ἱρῶν τε Σολύμων Σικελίας τ' ἄρχων διπλῆς οὐδ' Αγγλικοῦ βοτῆρος εὐπορεῖ πλέον· ἆρ ̓ ἐξ ἄνακτος τοῦδε τοῦ βιοστερούς ἐκμανθάνεις τὴν ὕβριν; οὐ χρεὼν τάδε, ἄνασσ ̓ ὑπέρφρον, οὐδὲ μὴν λύει τέλη

Unless the adage must be verified,—

That beggars, mounted, run their horse to death. 'Tis beauty that doth oft make women proud; But God, He knows, thy share thereof is small: "Tis virtue that doth make them most admired; The contrary doth make thee wonder'd at: 'Tis government, that makes them seem divine; The want thereof makes thee abominable: Thou art as opposite to every good,

As the antipodes are unto us,

Or as the south to the septentrion.

O, tiger's heart, wrapp'd in a woman's hide!

How couldst thou drain the life-blood of the child,

To bid the father wipe his eyes withal,

And yet be seen to bear a woman's face?

εἰ μὴ βεβαιοῦν δεῖ σε τὴν παροιμίαν, πτωχοὺς ἐφίππους πῶλον εἰς φθορὰν ἐλαν. ἀλλ ̓ εἰσὶν ἃς τὸ κάλλος ἐξογκοι θαμ χλιδῇ γυναῖκας· σοὶ δὲ τῆς γ ̓ εὐμορφίας θεός ξύνοιδε σμικρὸν ἰσχούσῃ μέρος. ἀλλ' ἐν γυναιξὶν ἀρετὴ θαυμάζεται

σὲ δ ̓ αὖθ ̓ ἕκατι τοἔμπαλιν θαυμαστέον ἀλλ ̓ ἐξισοῖ νιν δαίμοσιν τὸ σωφρονεῖν· σὺ δ, ἐνδέουσα τοῦδέ γ', ὧδ ̓ ἀπευκτὸς εἶ. ἁπλῶς δὲ σοῦ τὰ χρηστὰ πάντ ̓ ἀφίσταται ὅσονπερ ἡμῶν τἀπέκεινα τῆς χθονός ὅσον μὲν οὖν ἄπεισι τῆς μεσημβρίας ἄρκτου κέλευθοι στροφάδες ὦ δέρας μάτην γυναικόμορφον, τίγρεως κεῦθον κέαρ

πῶς δῆτ ̓ ἀποψαν τλᾶσα τὸν παιδὸς φόνον πατέρα κελεύεις τῷδ ̓ ὀμόρξασθαι δάκρυ, ὄψιν δ ̓ ὅμως θηλείαν ἀξιοῖς φορεῖν ;

[graphic]
« ÖncekiDevam »