Nouvelles soirées canadiennes: recueil de littérature nationale, 6-7. ciltlerLouis H. Taché Typ. de la "Gazette", 1887 |
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
aime amour anglais Anticosti Antoinette arrive assez Audley avaient beau Beaucourt Bégon belle BENJAMIN SULTE bonheur c'était Canada chambre chant CHARLES NODIER charme chère chien chose ciel cœur Colonel Evelyn côté cousine d'Antoinette danse demanda dernier devant Dieu dire dit-il donner douleur enfant faisait femme Fiekchen Gamache gouvernement Henry Maine heures heureux homme j'ai jamais James Thornton jeune fille jolie jour Justin l'amour l'esprit laisser Louis Lucille Madame d'Aulnay Mademoiselle de Mirecourt main maison Major Sternfield malheur mari mariage ment Mgr Taché Misette monde Montréal mort n'était Nathanaël NOUVELLES SOIRÉES CANADIENNES Olfers Ottawa parler passé pauvre pays pendant pensée père petite peuple Pie IX Pitre PLACE JACQUES-CARTIER politique populaire porte Québec regard reste rien Rigaud rire Ronald s'était semble sentiment serait seul sombre sorte sourire souvent Statuts Taché terre Tihany tion triste Trois-Rivières trouver Vaudreuil venait Véréna villes du Canada voix yeux
Popüler pasajlar
Sayfa 271 - THE harp that once through Tara's halls The soul of music shed, Now hangs as mute on Tara's walls As if that soul were fled. So sleeps the pride of former days, So glory's thrill is o'er, And hearts that once beat high for praise Now feel that pulse no more.
Sayfa 213 - Une Grenouille vit un bœuf Qui lui sembla de belle taille. Elle qui n'était pas grosse en tout comme un œuf, Envieuse s'étend, et s'enfle, et se travaille Pour égaler l'animal en grosseur, Disant : Regardez bien, ma sœur ; Est-ce assez ? dites-moi ; n'y suis-je point encore ? - Nenni. - M'y voici donc ?- Point du tout. -M'y voilà ? - Vous n'en approchez point.
Sayfa 196 - Cette grande et sublime maxime, que les rois sont faits pour les peuples et non les peuples pour les rois...
Sayfa 214 - S'il ne m'en laisse assez pour avoir un cochon. Le porc à s'engraisser coûtera peu de son; II était, quand je l'eus, de grosseur raisonnable; J'aurai, le revendant, de l'argent bel et bon.
Sayfa 403 - Où, tout sanglant, tu t'es lavé deux fois. Hennis d'orgueil, ô mon coursier fidèle ! Et foule aux pieds les peuples et les rois. Comme en un fort, princes, nobles et prêtres, Tous assiégés par des sujets souffrants, Nous ont crié : Venez, soyez nos maîtres ; Nous serons serfs pour demeurer tyrans.
Sayfa 213 - LA LAITIÈRE ET LE POT AU LAIT Perrette, sur sa tête ayant un pot au lait Bien posé sur un coussinet, Prétendait arriver sans encombre à la ville. Légère et court vêtue, elle allait à grands pas, Ayant mis ce jour-là, pour être plus agile, Cotillon simple et souliers plats.
Sayfa 310 - That ev'n in thy mirth it will steal from thee still. Dear Harp of my Country ! farewell to thy numbers, This sweet wreath of song is the last we shall twine ! Go, sleep with the sunshine of Fame on thy slumbers, Till touch'd by some hand less unworthy than mine ; If the pulse of the patriot, soldier, or lover, Have throbb'd at our lay, 'tis thy glory alone ; I was but as the wind, passing heedlessly over, And all the wild sweetness I wak'd was thy own.
Sayfa 212 - Comment une multitude aveugle, qui souvent ne sait ce qu'elle veut parce qu'elle sait rarement ce qui lui est bon, exécuterait-elle d'elle-même une entreprise aussi grande, aussi difficile , qu'un système de législation P De lui-même le peuple veut toujours le bien , mais de lui-même il ne le voit pas toujours.
Sayfa 22 - Oh ! combien de marins, combien de capitaines Qui sont partis joyeux pour des courses lointaines, Dans ce morne horizon se sont évanouis ! Combien ont disparu, dure et triste fortune...
Sayfa 274 - LET Erin remember the days of old, Ere her faithless sons betrayed her ; When Malachi wore the collar of gold Which he won from her proud invader ; When her kings with standard of green unfurled Led the Red-Branch Knights to danger, Ere the emerald gem of the western world Was set in the crown of a stranger.