Epopêas da rac̨a mosárabe

Ön Kapak
Imprensa portugueza, 1871 - 378 sayfa
0 Eleştiriler
Yorumlar doğrulanmaz ancak Google, sahte içerik olup olmadığını kontrol eder ve tespit ettiklerini kaldırır

Kitabın içinden

Kullanıcılar ne diyor? - Eleştiri yazın

Her zamanki yerlerde hiçbir eleştiri bulamadık.

Seçilmiş sayfalar

İçindekiler

Diğer baskılar - Tümünü görüntüle

Popüler pasajlar

Sayfa 158 - Do que este azeite render comprarei ovos de pata, que é a coisa mais barata, qu'eu de lá posso trazer. E estes ovos chocarão; cada ovo dará um pato, e cada pato um tostão, que passará de um milhão e meio, a vender barato. Casarei rica e honrada por...
Sayfa 345 - Londres, em l828, o meu romancinho a Adozinda que aqui vai na frente d'este volume, cheguei a ter uma bastante collecção d'essas trovas e romances populares, xácaras e soláos — designações que, sinceramente confesso, não sei ainda quadrar bem nas diversas especies e variedades em que se divide o genero. Eram uns vinte e tantos havidos pela tradição oral do povo, quasi todos colligidos nas circumvizinhanças de Lisboa pela indústria de amigos zelosos, e principalmente pelo obsequioso cuidado...
Sayfa 199 - En consulta estaba un dia Con sus grandes y consejo El noble Rey Don Ramiro Varias cosas discurriendo, Cuando sin pedir licencia Se entró por la sala adentro Una gallarda doncella De amable y hermoso gesto Vestida toda de blanco, A quien el rubio cabello Bordaba de oro los hombros, A causa de venir suelto. Ponen los ojos en ella , Y poniéndolos en ellos Ella comenzó á hablar, Y ellos á darle silencio.
Sayfa 337 - Assim consegui umas quinze rhapsodias, ou mais propriamente, fragmentos de romances e xacaras que em geral são visivelmente do mesmo estylo, mas de conhecida differença em antiguidade, todavia remotissima em todos. Comecei a arranjar ea vestir alguns com que engracei mais; e para lhe dar amostra do modo porque o fiz, adiante copio um dos mais curiosos (Bernal Francez) ainda que não dos menos estropiados e com elle, o restaurado ou recomposto por mim, o melhor que pude e que...
Sayfa 204 - Santiago le ha hablado, üi jole: —Rey , sabe cierto Que cuando Dios por su mano Nos repartiera las tierras Do fuésemos predicando, Solo España á mi la dió Que la tuviese á mi cargo.
Sayfa 339 - Francisco-Manuel, e em varios outros que vinha a proposito, as notas manuscriptas citavam, e transcreviam como illustração, muitas coplas, romances e trovas antigas — e até prophecias, como as do Bandarra — fielmente copiadas, asseverava elle, de MSS. antigos que tivera em seu poder na...
Sayfa 257 - Imperial al qual yo no llamaria decidor, ó trovador, mas poeta; como sea cierto que si alguno en estas partes del Ocaso mereció premio de aquesta triunfal é laurea guirlanda loando á todos los otros, este fue.
Sayfa 145 - Adurmiendo a las veses, muy alto a las vegadas Voses dulces, sabrosas, claras et bien pintadas, A las gentes alegra, todas las tien pagadas. Dulce "canno entero
Sayfa 210 - Idem ib., p. 408, col. 1. grandes feridas, em tal maneira que a pouco tempo depois da morte do dito cavalleiro Enrique seu senhor, passou o dito seu escudeiro no mosteiro de Sam Vicente e foi hi sepultado em huma sepultura a longe onde jazia o dito seu senhor. E depois que este escudeiro assi foi enterrado a longe do muimento de seu senhor, como dito he, o sobredito cavalleiro Enrique apareceu de noite em sonhos aaquel que era guardador e servidor da egreja do dito moesteiro : e este era Enrique...
Sayfa 204 - Que no los haya olvidado, Ni consienta que de moros Queden muertos en el campo; Ruéganle que los acorra Pues es su Dios soberano. Adurmióse el Rey Ramiro, Santiago le ha hablado...

Kaynakça bilgileri