L'Inferno, colla interpretazione dei passi oscuri (tr.) da J.C. Tarver, 2. cilt1824 |
Kitabın içinden
11 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa 150
... Grecs , et les Romains . Nous allons maintenant tâcher d'expliquer le sens allégorique de la statue de Dante , en suivant ce qu'en ont dit les commentateurs . La statue représente le Tems . Les différens métaux , qui la composent ...
... Grecs , et les Romains . Nous allons maintenant tâcher d'expliquer le sens allégorique de la statue de Dante , en suivant ce qu'en ont dit les commentateurs . La statue représente le Tems . Les différens métaux , qui la composent ...
Sayfa 209
... Grecs de l'Aulide . Le moment où Virgile le met en scène est celui où les Grecs , feignant de vouloir quitter les rivages de Troie , emploient le perfide Sinon pour tromper les Dardaniens . VOL . II . P NOTE P. Michele Scotto fu . 116 ...
... Grecs de l'Aulide . Le moment où Virgile le met en scène est celui où les Grecs , feignant de vouloir quitter les rivages de Troie , emploient le perfide Sinon pour tromper les Dardaniens . VOL . II . P NOTE P. Michele Scotto fu . 116 ...
Sayfa 235
... Grecs , Xepooç et voup ( terre et eau ) . Il laisse après Χερσος υδωρ lui une odeur désagréable sur ce qu'il a touché . Le Jacule monte sur les arbres , et de - là se jette sur sa proie , avec la rapidité du trait . Le Pareas est ...
... Grecs , Xepooç et voup ( terre et eau ) . Il laisse après Χερσος υδωρ lui une odeur désagréable sur ce qu'il a touché . Le Jacule monte sur les arbres , et de - là se jette sur sa proie , avec la rapidité du trait . Le Pareas est ...
Sayfa 236
... Grecs , Αμφι et βαίνω , parce qu'il a la faculté de marcher la tête ou la queue la première . C'est ce qui a fait supposer qu'il avait deux têtes . Son venin est mortel , et donne la mort en moins de trois heures . On remarque , dans l ...
... Grecs , Αμφι et βαίνω , parce qu'il a la faculté de marcher la tête ou la queue la première . C'est ce qui a fait supposer qu'il avait deux têtes . Son venin est mortel , et donne la mort en moins de trois heures . On remarque , dans l ...
Sayfa 252
... Grecs ; et que c'est sur- tout aux stratagèmes et aux ruses auxquels ils eurent recours , que les historiens et les poètes attribuent la ruine de Troie . NOTE L. L'aguato del caval , che fe ' la 252 CHANT XXVI . NOTES .
... Grecs ; et que c'est sur- tout aux stratagèmes et aux ruses auxquels ils eurent recours , que les historiens et les poètes attribuent la ruine de Troie . NOTE L. L'aguato del caval , che fe ' la 252 CHANT XXVI . NOTES .
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
altra âmes ancor assez aussi-tôt avaient bataille de Pharsale Béatrix Blancs Boniface Boniface VIII Brunetto cause chant Charles d'Anjou chose Ciacco ciò cœur colui commentateurs coupable crime damnés Dante a voulu Dante Alighieri désigne Dieu dire Divine Comédie division donne enfans Enfer espèce esprits famille Farinata Farinata degli Uberti Florence Florentins fossé général Géryon Gibelins Ginguené Guelfes Guido habitans Henri homme huitième cercle idée j'ai l'Enfer l'homme l'ombre de Virgile Landino Landino et Vellutello lecteur Lombardie long-tems Lucifer malheureux manière ment Minos mondo mort NOTE B NOTE G NOTE H NOTE Q Pape paraît parle paroles passage passer patrie pensée personne peuple Phlégias Pisans Pistoie place poëme Poëtes Poggiali pont porte premier punis quale question Quivi rapporte s'était seigneur semble sentiment septième cercle seul sortir suivans supplice suppose tems de Dante terre terzine trouve tutto veder Vellutello Vénise Venturi vice Villani Virgile vivement
Popüler pasajlar
Sayfa 376 - Quando m' apparve Amor subitamente, Cui essenza membrar mi da orrore. Allegro mi sembrava Amor, tenendo Mio core in mano, e nelle braccia avea Madonna, involta in un drappo, dormendo. Poi la svegliava, e d' esto core ardendo Lei paventosa umilmente pascea : Appresso gir lo ne vedea piangendo.
Sayfa 256 - Fortunées, où ils plaçaient le séjour des bienheureux, et avec ce qu'en ont écrit quelques modernes. Ne pourrait-on pas croire aussi, et peut-être, avec plus de vraisemblance, que, quoique l'Amérique ne fût pas encore découverte, il courait déjà des bruits de l'existence d'un autre monde, audelà des mers ; et que...
Sayfa 393 - Lungi da un uomo alla filosofia consecrato questa temeraria bassezza , propria d" un cuor di fango; e che io a guisa di prigione sostenga il vedermi offerto , come lo sosterrebbe qualche misero saputello , o qualunque sa vivere senza fama. Lungi da me banditore della rettitudine...
Sayfa 38 - Thus conscience does make cowards of us all ; And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry, And lose the name of action.
Sayfa 66 - Si l'on a d'abord peine a comprendre comment le poète a pu piacer dans l'Enfer ce couple aimable, pour une si passagère et si pardonnable erreur, on voit ensuite qu'il a été comme audevant de ce reproche. Ce soni des infortunés $ans doute ; mais ce ne soni pas des damnés, puisqu'ils sont et puisqu'ils seront toujours ensemble.
Sayfa 256 - Dante eût eu quelque connaissance ou quelque idée de la grande catastrophe de l'île Atlantide, qui paraît avoir été placée dans l'océan qui porte encore son nom ; que cette montagne d'où s'élève un tourbillon destructeur, fût le volcan de Ténériffe, qui, depuis...
Sayfa 331 - If thou beest he — But O how fall'n ! how changed From him, who in the happy realms of light, Clothed with transcendent brightness, didst outshine Myriads, though bright ! If he, whom mutual league, United thoughts and counsels, equal hope And hazard in the glorious enterprise...
Sayfa 84 - Diva gratum quœ regis Antium, au-dessus de laquelle il n'ya rien, sur le même sujet, dans la poésie antique. Dante a profité d'une idée de l'ancienne philosophie, adoptée par le Christianisme, de cette idée d'une intelligence secondaire, chargée de présider à chacune des sphères célestes ; et il a en quelque sorte ressuscité et rajeuni la déesse de la fortune, en plaçant une de ces intelligences à la direction de la sphère des biens de ce monde. C'est un de ces morceaux de Dante...
Sayfa 393 - Lungi da me banditore della rettitudine , che io mi faccia tributario a quelli che mi offendono, come se elli avessero meritato bene di me. Non é questa -la via per ritornare alla patria, o padre mio. Ma se altra per voi o per altri si troverà che non tolga onore a Dante, né fama, ecco l' accetto: né i miei passi saranno lenti.
Sayfa 61 - Talibus orabat dictis arasque tenebat, cum sic orsa loqui vates : ' sate sanguine divum, Tros Anchisiade, facilis descensus Averno : noctes atque dies patet atri ianua Ditis; sed revocare gradum superasque evadere ad auras, hoc opus, hic labor est.