Sayfadaki görseller
PDF
ePub

superiori all' italiana del secolo decimoterzo, sí he a noi non deve parer grave il riconoscere nei rimi esperimenti letterari del nostro volgare la imiazione d'una coltura straniera. E cotesta coltura, avalleresca e feudale nella sostanza, ne si manifeta sotto due forme: lirica e soggettiva nelle rime e' provenzali, epica e oggettiva nelle canzoni di gesta e nei romanzi francesi. Accennai altrove (1) alle ragioni per che questi non potessero su quel principio essere imitati non che emulati dai nostri, e come in vece e con che effetti attecchisse in Italia a lirica cavalleresca. Ora il motivo di tutta cotesta poesia, come ognun sa, fu l' amore; l'amore, principio d'ogni virtú e d'ogni perfezione. Cavaliere non

[ocr errors]
[ocr errors]

can

sale in pregio, se non gli viene per l'amica tava Raimondo di Miravals; poi, quando uomo fa fallimento, dicono tutti: Ben pare di questo, che in donne ei non intenda E Pier Vidal: "S' io so nulla dire e fare, colei n'abbia il grado che scienza e conoscenza m'ha dato, per che io ne sono gaio e cantore; e tutto quanto faccio d'avvenente tengo dalla bellezza di lei „. E il Ventadorn: " Ben è morto chi al cor non sente qualche dolce favilla d'amore. E che vale vivere senz' amore se non a far noia alla gente? Già Domeneddio non m' odii tanto, ch' io possa vivere giorno né mese se d'amore non avessi talento,, (2). Ben è vero che era cotesto un ideale già

(2) Ho

(1) Dello svolgimento della letter. nazionale, disc. II. tradotto questi tre luoghi dai testi provenzali del RAYNOUARD, Choix des poésies des troubadours, III, 363, 319, 45.

antico e in parte oscurato: e, come dalla leggenda mistica del santo Graal, simbolo dell' eucaristia, i ciclo della Tavola Rotonda era disceso alle eleganti lascivie del Lancillotto del Lago, cosi l'amore severo e religioso al quale il cavaliere e la dama pur maritata legavansi con la benedizione del sacerdote, l'amore pe 'l quale piú d' un cavaliere portava, quasi ordine sacro, la tonsura, l'amore di Gerardo di Rossiglione, non era più che un affare di moda, quando non ricoprisse qualcosa di peggio; né altro che un congegnamento di frasi, nelle quali tutti trovavansi d'accordo, era omai la poesia. A ogni modo cotesta poesia, già sola manifestazione di civiltà, s'era infusa co' suoi spiriti in tutta la letteratura d'Europa non che d'Italia; quel motivo e quelle forme perduravano e dovevano perdurare ancor a lungo nella lirica nostra; né erano, a dir vero, tanto gelide per vecchiezza che un cuore ardente di poeta non potesse riscaldarle toccando. Ond'è che Dante poneva nella Vita Nuova: “lo primo che cominciò a dire siccome poeta volgare si mosse però che volle far intendere le sue parole a donna alla quale era malagevole ad intendere i versi latini. E questo è contro a coloro che rimano sopra altra materia che amorosa: con ciò sia cosa che cotal modo di parlare fosse dal principio trovato per dire d'amore (1). "Tutti i miei pensier parlan ecco la materia della lirica di Dante "Amor che nella mente mi ra

d'amore

(2),

e de' coetanei:

[ocr errors]
[blocks in formation]
[ocr errors]
[ocr errors]

giona,, (1), eccone la ispirazione: "Amor e cor gentil sono una cosa (2), ecco la morale: "Amor che movi tua virtú dal cielo (3), ecco la ragione ultima. Dante e i poeti come lui non si affannano di andar pure a ritroso dell' età loro, sí bene le si movono alla fronte e la indirizzano per nuove vie.

Ma, perché fosse l'Allighieri giudice equo ed estimatore cortese dei volgari altrui, non amava però meno di perfettissimo amore (son le proprie parole di lui) (4) il suo volgare italico, che fu congiugnitore delli suoi generanti, che fu introducitore di lui nella via della scienza (5). All' affetto onde ne parla nel Convito, sentite l'artista che si compiace dell' istrumento della sua gloria: è l'uomo di guerra che ama la sua spada, e ne guarda la lama e ne tenta il filo e he scruta la brunitura e i lavori dell' elsa, e ne fa scintillare al sole il tersissimo acciaio: è il cavaliere che palpa il suo destrier di battaglia e gli volge come ad amico la parola: è lo scultore che sorride al marmo entro il quale già vede la sua figura. Onde nel suo libro dottrinale di grammatica e di poetica affermò poi: l'idioma italico essere per due privilegi superiore: il primo è, che quelli che piú dolcemente e più sottilmente hanno scritto poemi sono stati i suoi domestici e famigliari; cioè Cino da Pistoia e lo amico suo (esso Dante): il secondo è, che pare che più s'accostino alla grammatica la quale è comune; cioè alla lingua latina (6). Sentiva

(3) Rime, canz. XII.

(1) Conv. III m. (2) V. N. xx. (4) Conv. I XII. (5) Ivi I XIII. (6) V. E; I x.

"

dunque il poeta la novissima onnipotenza di questa gloriosa e benedetta lingua d'Italia; sentiva in sé la forza di magnificarla su tutte le altre, di far con lei quel che non era stato mai fatto con alcuna. Il tempo a ciò è venuto: dal caos degli elementi informi e discordi sorge amore e sorvola: e il poeta grida " a perpetuale infamia delli malvagi uomini d'Italia che commendano lo volgare altrui e lo proprio dispregiano „; grida gli abominevoli cattivi d'Italia che hanno a vile questo prezioso volgare, lo quale, se è vile in alcuna cosa, non è se non in quanto egli suona nella bocca meretrice di questi adulteri, (1). E dal Convivio e dalla Vulgare Eloquenza raccogliesi com' egli tenesse non essere stato ancora il linguaggio italico usato ad opera d'arte con quella bontà ch'era da lui. Vediamo dunque sotto brevità a che condizione fosse la lirica in Italia quando Dante la si raccolse nelle braccia.

La lirica dei rimatori siciliani di corte e dei lor coetanei toscani e lombardi andò troppo stretta alla imitazione provenzale; e, poiché il sentimento e l' incivilimento cavalleresco che informò quella poesia era già morto o su' morire, nulla essa aggiunse alle idee dell' arte e poco alle forme. Quando il movimento della vita italiana e il primato civile, dopo la battaglia di Benevento, passò all'Italia del centro, quasi ogni città e terra di Toscana, e parecchie di Romagna, ebbero poeti; ma l'arte non si levò súbito a nuove altezze. Ella dal 65 all' 82 corse,

(1) Conv. 1 x1.

come oggi si dice, un periodo di transizione, mezzo cortigiana e mezzo borghese, mezzo scolastica e mezzo volgare; si dibattè tra il vecchio e il nuovo tra principii non ancora distinti e definiti, timida, incerta, sforzata: era

un color bruno,

Che non è nero ancora e il bianco more.

Le forme ciò non ostante si determinarono sempre più e al fine fermaronsi: i siciliani par che avessero trovato essi il sonetto e avevano imitato dai provenzali la canzone: i bolognesi, o almeno Guido Guinizzelli, e i toscani perfezionarono l'uno e trasmutarono l'altra con ordine di più libera e grave armonia: i toscani, o certo quei dell' Italia di mezzo, misero nell' uso letterario il metro meglio popolare della ballata.

E canzone, ballata, sonetto sono le tre forme metriche delle rime di Dante, anzi le sole ch' ei riconosce nella Vulgare Eloquenza legittime e regolari, ponendo in disparte e in altissimo luogo la canzone (1). Tal che, come né il motivo, ei non mutò né anche le forme organiche della lirica: fu sua gloria, come d'ogni poeta grande, cominciare onde tutti cominciavano, e con gl' instrumenti ch'erano a mano di tutti conseguire tale effetto da rinnovar l'arte e af fermarla. Ma aveva anche, e severamente, notato i difetti de' suoi predecessori. Il principio suo d'assegnare a una corte la norma fissa d' una lingua co

(1) V. E. II III.

CARDUCCI.

3

« ÖncekiDevam »