Sayfadaki görseller
PDF
ePub

And St. Peter's first words to Dante acknowledge him a

good Christian,

"Di' buon cristiano, fatti manifesto

Fede che è."

Par. xxiv. 52.

"Good christian, what is faith! Do thou declare."

Dante replies first in the language of Saint Paul,—

"Fede e sustanzia di cose sperate,

Ed argomento delle non parventi :
E questa pare a me sua quiditate.”

Par. xxiv. 64.

"Faith of things hoped is substance, and the proof
Of things not seen; and herein doth consist
Methinks its essence."

He afterwards proceeds as follows:

"O santo padre, o spirito, che vedi
Ciò che credesti, si che tu vincesti
Ver lo sepolcro più giovani piedi,

Comincia' io: tu vuoi ch'io manifesti
La forma quì del pronto creder mio,
Ed anche la cagion di lui chiedesti.

Ed io rispondo: Credo in uno Iddio
Solo ed eterno, che tutto 'l Ciel muove,
Non moto, con amore e con disio :

Ed a tal creder non ho io pur pruove

Fisice e metifisice, ma dalmi

Anche la verità che quinci piove,

Per Moisè, per profeti, e per salmi,
Per l'evangelio, e per voi che scriveste
Poiche l'ardente spirto vi fece almi.

E credo in tre Persone eterne, e queste
Credo una essenza sì una e sì trina,
Che soffera congiunto sunt et este.
Della profonda condizion divina
Ch'io tocco mo, la mente mi sigilla
Più volte l'evangelica dottrina.

Cary.

[ocr errors]

Quest' e il principio, quest' è la favilla
Che si dilata in fiamma poi vivace,
E, come stella in cielo, in me scintilla.
Come 'l signor ch'ascolta quel che piace,
Da indi abbraccia il servo, gratulando
Per la novella, tosto ch'e' si tace;

Così benedicendomi cantando,
Tre volte cinse me, sì com' io tacqui,
L'apostolico lume, al cui comando

Io avea detto; si nel dir gli piacqui. "

O saintly sire and spirit!" I began,

"Who seest that, which thou didst so believe, As to outstrip feet younger than thine own, Toward the sepulchre; thy will is here,

That I the tenor of my creed unfold;

And thou, the cause of it, hast likewise ask'd.

And I reply : I in one God believe ;

One sole eternal Godhead, of whose love

All heav'n is mov'd, himself unmov'd the while.

Nor demonstration physical alone,

Or more intelligential and abstruse,

Persuades me to this faith: but from that truth

It cometh to me rather, which is shed

Par. xxiv. 124.

Through Moses; the rapt Prophets; and the Psalms;

The Gospel; and what ye yourselves did write,

When ye were gifted of the Holy Ghost.

In three eternal Persons I believe ;

Essence threefold and one; mysterious league

Of union absolute, which, many a time,

The word of gospel lore upon my mind

Imprints: and from this germ, this firstling spark,
The lively flame dilates; and like heav'n's star,
Doth glitter in me." As the master hears,
Well pleas'd, and then enfoldeth in his arms
The servant, who hath joyful tidings brought,
And having told the errand keeps his peace;

Thus benediction uttering with song,

Soon as my peace I held, compass'd me thrice

The apostolic radiance, whose behest

Had oped my lips: so well their answer pleased."

Cary.

We here observe that when the examination on Faith is ended, St. Peter embraces Dante thrice, in token of his satisfaction. This gracious act is again recorded at the beginning of the following Canto, where Dante indulges the delusive hope of a restoration to Florence, and the assuming of the poetic crown, nel suo bel San Giovanni.'

[ocr errors]

"Ritornerò poeta, e in sul fonte

(Inf. xix. 17.)

Del mio battesmo prenderò il cappello :

Perocchè nella fede che fa conte
L'anime a Dio, quiv' entra' io, e poi
Pietro per lei sì mi girò la fronte."

"I shall return and take the poet's crown
From off the font of my baptismal vow;
For there I enter'd on the faith which makes

The soul acceptable to God, and late,

For strength in it St. Peter clasp'd my brow."

Par. xxv. 8.

St. James next addresses Dante in words of encouragement,

and examines him on Hope:-
:-

"Leva la testa, e fa che t' assicuri,

Che ciò che vien quassù dal mortal mondo,

Convien ch'a' nostri raggi si maturi.

Poichè per grazia vuol che tu t'affronti,

Lo nostro Imperadore, anzi la morte

Nell' aula più secreta co' suoi conti.

Sì che, veduto il ver di questa corte,

La speme, che laggiù bene innamora,
In te ed in altrui di ciò conforte:

Di' quel che ell'è, e come se ne 'nfiora
La mente tua, e di onde a te venne."

Par. xxv. 34.

"

Lift up thy head; and be thou strong in trust:
For that, which hither from the mortal world
Arriveth, must be ripen'd in our beam.

Sith our Liege

Wills of his grace, that thou, or e'er thy death,
In the most secret council with his lords
Should be confronted, so that having view'd

The glories of our court, thou mayst therewith
Thyself, and all who hear, invigorate

With hope, that leads to blissful end; declare,

What is that hope? how it doth nourish in thee?

And whence thou hadst it?"

Cary.

Before Dante delivers his answer, Beatrice commends him to

St. James:

"

E quella pia, che guidò le penne

Delle mie ali a così alto volo,

Alla risposta così mi prevenne.

La Chiesa militante alcun figliuolo

Non ha con più speranza, com'è scritto
Nel Sol che raggia tutto nostro stuolo:

Però gli è conceduto che d' Egitto

Vegna in Gerusalemme per vedere,
Anzi che 'l militar gli sia prescritto."

"And she whose gentle love
My soaring pennons in that lofty height
Had guided, thus preventing me, replied,
No son hath the Church militant in whom
Hope is more strong, as traced in letters bright

That Sun records whose rays our band illume;
Wherefore a passage unto him is given

From Egypt to Jerusalem, or e'er

He in his warfare to the end hath striven."

Par. xxv. 49.

W. & C.

Dante commences his reply to St. James with this short defi

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[ocr errors][merged small]

Is of the joy to come a sure expectance,

The effect of grace divine and merit preceding."

Cary.

The confession on Hope being ended, there resound through the heavenly choir the words of the seventh psalm, " Sperent in te":

“E prima e presso 'l fin d'este parole,
Sperent in te, di sopra noi s'udì,

A che riposer tutte le carole."

Par. xxv. 97.

"And, as the words were ending, from above,

They hope in thee!' first heard we cried: whereto
Answer'd the carols all."

Cary.

St. John then addresses Dante and calls for his exposition of

[blocks in formation]

Dante replies:

"Lo ben che fa contenta questa corte

Alfa ed omega è di quanta scrittura
Mi legge amore o lievemente o forte."
"My wishes here

Are centred in this palace is the weal,
That Alpha and Omega is, to all
The lessons love can read me."

St. John requires a minuter explication:

"E disse: Certo a più angusto vaglio
Ti conviene schiarar: dicer convienti
Chi drizzò l'arco tuo a tal bersaglio."
"Behoves thee sift more narrowly thy terms;
And say, who level'd at this scope thy bow."

Par. xxvi. 16.

Cary.

Par. xxvi. 22.

Cary.

« ÖncekiDevam »