Upsala universitets årsskrift

Ön Kapak
Akademiska bokhandeln, 1898
 

Diğer baskılar - Tümünü görüntüle

Popüler pasajlar

Sayfa 30 - A treatise on the phytoplankton of the Atlantic and its tributaries and on the periodical changes of the plankton of Skagerak. — Upsala. — 1897 b: Report on the phytoplankton collected on the expedition of HMS "Research
Sayfa clxxxvii - Jésus se tourna vers elles, et dit « Filles de Jérusalem, ne pleurez pas sur moi; mais pleurez sur vous et sur vos enfants.
Sayfa 4 - Jag har så många vedermälen af Guds nåd och godhet för mina Barn, den ena posten till min glädje efter den andra, att jag ej kan dö.
Sayfa xiv - Cristóbal Colon, primer Almirante que descubrió las Indias dejó este libro para uso é provecho de todos sus próximos: rogad á Dios por ét.
Sayfa 8 - För allt detta hade man en enda mans energi att tacka. »Commercie-Rådet JONAS ALSTRÖM hade alt detta inrättat, fast mycket med publici hjelp; han hade förskaffat maschiner, förskrifvit arbetare, som alt war så mycket, at wi kunde tröttna wid endast att se det med flygande ögon. Den, som här icke sjelf warit, kan aldrig föreställa sig alt detta.
Sayfa clxxxiv - Li quali, per ciò che qual calze e qual cappa e quale scapolare ne traevano spesso, gli insegnavano di buone orazioni, e davangli il paternostro in volgare, e la canzone di Santo Alesso, et il lamento di San Bernardo, e la lauda di donna Matelda , e cotali altri ciancioni , li quali egli aveva molto cari, e tutti per la salute dell'anima sua se gli serbava molto diligentemente.
Sayfa 10 - ... ort och sådan nu som Upsala är". Efter att hafva nämnt dr Rosén i första och dr G. Wallerius i andra rummet, fortfar Roberg: ,,Dock som jag först sagt, så slutar jag och honoris caussa med hr doctoren Carl Linnaeus för dess meriter skull uti Botaniqven framför någon annan. Den af fremmande och utom Lands för detta studii genus mera heder och höflighet wederfaren worden än för detta af våra peregrinerande Svenska någon. Den och allena nu ibland oss vuxen är och anförtros kunde...
Sayfa ccxlii - Ne porront ja contredit faire 3. » (Fol. 10 c.) Angier ne saurait prétendre à un rang élevé parmi les poètes de son temps. Il n'a aucune verve ; il manque de cette élégance facile qu'on ne peut méconnaître chez Wace et chez quelques autres. Il est bien loin d'avoir la vivacité d'esprit et la profondeur de sentiment qui caractérisent l'auteur du poème sur Guillaume le Maréchal. C'est un versificateur prolixe.
Sayfa 8 - Änteligen måste jag giva saken förlorad, då baronen och sekreteraren bado mig utnämna rummet ungefärligen, varåt jag tyckt mig nedlagt pungen, det jag ock gjorde. Men den fula rutan ville intet slå, utan drog rutan åt en hel konträr sida, och änteligen sedan både sekreteraren och vi alla voro trötte vid rutan och jag vid henne mest ledsen, stante sekreteraren på en hel annor sida av fältet, sägandes, att om pungen icke vore där, så vore ogörligt för honom säga stället.
Sayfa 5 - Eder, barn, min faderl. välsignelse, förrän jag går från Eder. CARL är borta. » Sedan önskade han välsignelse öfver honom och hela hans hus och familj. Sedan välsignade med händers påläggning en hwar af de andre, önskande ett gladt möte af dem i himmelen, och ville sedan icke mycket tala med barnen. CARL erhöll således begge sina föräldrars välsignelse.

Kaynakça bilgileri