Sayfadaki görseller
PDF
ePub

legítimamente en el Espíritu santo, y presidido de los mismos Legados de la sede Apostólica, establece y decreta, que la prócsima futura Sesion se ha de tener y celebrar en lo feria quinta despues de la sagrada festividad de la Ascension del Señor, que será el dia 14 del mes de mayo,

Salvo-conducto concedido á la nacion Alemana; y espedido en la congregacion general del 4 de marzo de 1462.

El sacrosanto, ecuménico y general Concilio de Trento, congregado legítimamente en el Espíritu santo, y presidido de los mismos Legados, á todos en general hace fé, que por el tenor de las presentes, da y concede plenamente á todos, y á cada uno de los sacerdotes, etc. Conforme en todo lo demas al antecedente, pág. 179.

Estension del Salvo-conducto á las demas naciones

El mismo sacrosanto Concilio, congregado legítimamente en el Espíritu santo, y presidido de los mismos Legados á latere de la sede Apostólica, concede pública seguridad, ó Salvo-conducto, en la misma forma, y con las mismas palabras con que se concede á los Alemanes, á todos y á cada uno de los demas que no son de nuestra comunion, de cualesquier reinos, naciones, provincias, ciudades y lu

timè congregata, præsidentibus in ea eisdem Apostolicæ sedis Legatis, statuit, et decernit, proximam futuram Sessionem habendam, et celebrandam esse feria quinta post sacratissimum festum Ascensionis Domini, quæ erit die XIV. mensis maji.

Salvus-conductus concessus Germanicæ nationi, in congregatione generali die IV. mart. M. D. LXII.

Sacrosancta œcumenica, et generalis Tridentina Synodus, in Spiritu sancto legitimè congregata, præsidentibus in ea eisdem Apostolicæ sedis Legatis, universis fidem facit, quod omnibus, et singulis sacerdotibus, etc. Idem est, qui habetur, fol. 179.

Extensio ad alias nationes.

Eadem sacrosancta Synodus, in Spiritu sancto legitimè congregata, præsidentibus in ea eisdem Apostolicæ sedis de latere Legatis, omnibus, et singulis aliis, qui nobiscum in iis, quæ sunt fidei, communionem non habent, ex quibuscumque regnis, nationibus, provinciis, civitatibus, ac locis, in quibus publicè, et impune prædi

gares que sean, en los que se predica, ó enseña, ó se cree pública é impunemente lo contrario de lo que siente la santa iglesia Romana.

SESION XIX.

Que es la III. celebrada en tiempo del sumo Pontífice
Pio IV. á 14 de mayo de 1562.

[ocr errors]

Decreto de la prorrogacion de la sesion.

sacrosanto, ecuménico y general Concilio de Trento, congregado legítimamente en el Espíritu santo, y presidido de los mismos Legados de la sede Apostólica, ha juzgado se debian prorrogar, y prorroga en efecto, por justas y racionales causas, hasta el jueves despues de la próxima festividad del Corpus, que será el dia 4 de junio, los decretos que se habian de establecer y promulgar el dia de hoy en la presente Sesion; é indica á todos que se ha de tener y celebrar la Sesion en el dia mencionado. Entretanto se debe rogar á Dios, Padre de nuestro señor Jesucristo, autor de la paz, que santifique los corazones de todos para que con su ausilio pueda este santo Concilio ahora, y siempre meditar y llevar á debido efecto las resoluciones que contribuyan á su alabanza y gloria..

catur, vel docetur, sive creditur contrarium ejus, quod sancta Romana sentit Ecclesia, dat fidem publicam, sive salvum-conductum, sub eadem forma, et eisdem verbis, quibus datur Germanis.

SESSIO XIX.

Quæ est nii sub Pio IV. Pont. Max. celebrata die xiv maji

M. D. LXII.

Decretum prorogationis Sessionis.`

SACROSANCTA, œcumenica, et generalis Tridentina Synodus, in

Spiritu sancto legitimè congregata, præsidentibus in ea eisdem Apostolicæ sedis Legatis, decreta ea, quæ hodie in præsenti Sessione stataenda, ac sancienda erant, justis nonnullis, ac honestis causis, in feriam quintam post proximam solemnitatem Corporis Christi, quæ erit pridie nonas junii, proroganda esse censuit, ac prorogat; dictaque die Sessionem habendam esse, ac celebrandam omnibus indicit. Intereà rogandus est Deus, et Pater Domini nostri JesuChristi, auctor pacis, ut sanctificet corda omnium, quo adjuvante, sancta Synodus, et nunc, et semper meditari, atque peragere valeat, quæ ad ejus laudem, et gloriam pertineant.

SESION XX.

Que es la IV. celebrada en tiempo del sumo Pontífice
Pio IV. á 4 de junio de 1562.;

Decreto de la prorrogacion de la sesion:

EL sacrosanto, ecumenico y general Concilio de Trento,

congregado legítimamente en el Espíritu santo, y presididido de los mismos Legados de la sede Apostólica, movido de varias dificultades originadas de diversas causas, así como por proceder en todo con la mayor oportunidad y deliberacion; es á saber, por tratar y establecer los dogmas á un mismo tiempo que las materias pertecientes á la reforma; ha decretado, que se defina todo cuanto parezca deberse establecer así respecto de la reforma, como de los dogmas, en la próxima Sesion, que indica á todos para el dia 16 del prócsimo mes de julio. Añadiendo no obstante, que el mismo santo Concilio pueda, y tenga autoridad para restringir y prorrogar el espresado término á su arbitrio y voluntad, aunque sea en una congregacion general, segun juzgáre conveniente á las cosas del Concilio.

SESSIO XX.

Quæ est iv. sub Pio IV. Pont. Max. celebrata die IV. junii M.D.LXII.

SACROSANC

[ocr errors][merged small]

ACROSANCTA, œcumenica, et generalis Tridentina Synodus, in Spiritu sancto legitimè congregata, præsidentibus in ea eisdem Apostolicæ sedis Legatis, propter varias difficultates, ex diversis causis exortas atque etiam ut congruentiùs, majorique cum deliberatione omnia procedant, nempè ut dogmata cum iis, quæ ad reformationem spectant, simul tractentur, et sanciantur; ea quæ statuenda videbuntur tam de reformatíone, quàm de dogmatibus, in proxima Sessione, quam omnibus indicit in diem sextam decimam subsequentis mensis julii, definienda esse decrevit: hoc tamen adjecto, quod dictum terminum ipsa s. Synodus, pro ejus arbitrio, et voluntate, sicuti rebus Concilii putaverit expedire, etiam in generali congregatione restringere, et prorogare liberè possit, et valeat.

SESION XXI.

Que es la V. celebrada en tiempo del sumo Pontífice
Pio IV. á 16 de julio de 4562.

Doctrina de la comunion en ambas especies, y de la de
los párvulos.

TENIENDO presentes el sacrosanto, ecumenico y general

Concilio de Trento, congregado legítimamente en el Espíritu santo, y presidido de los mismos Legados de la sede Apostólica, los varios y monstruosos errores que por los malignos artificios del demonio se esparcen en diversos lu gares acerca del tremendo y santísimo sacramento de la Eucaristía, por los que parece que en algunas provincias se han apartado muchos de la fé y obediencia de la Iglesia católica; ha tenido por conveniente esponer en este lugar la doctrina respectiva á la comunion en ambas especies, y á la de los párvulos. Con este fin prohibe á todos los fieles cristianos que ninguno en adelante se atreva á creer, ó enseñar, ó predicar acerca de ella, de otro modo que del que se esplica y define en los presentes decretos.

SESSIO XXI.

Quæ est v. sub Pio IV. Pont. Max. celebrata die XVI. julii M.D.LXII.

Doctrina de communione sub utraque specie, et parvulorum.

SACROSA

ACROSANCTA, œcumenica, et generalis Tridentina Synodus, in Spiritu sancto legitimè congregata, præsidentibus in ea eisdem Apostolicæ sedis Legatis, cum de tremendo, et sanctisimo Eucharistiæ sacramento varia diversis in locis errorum monstra nequissimi dæmonis artibus circumferantur, ob quæ in nonnullis provinciis multi à catholicæ Ecclesiæ fide, atque obedientia videantur discessisse; censuit ea, quæ ad communionem sub utraque specie, et parvulorum pertinent, hoc loco exponenda esse. Quapropter cunctis Christi fidelibus interdicit, ne pósthàc de iis aliter vel credere, vel docere, vel prædicare audeant, quàm est his decretis explicatum, atque definitum.

Cap. I. Los legos, y clérigos que no celebran, no están obligados por derecho divino á comulgar en las dos especies.

En consecuencia pues, el mismo santo Concilio enseñado por el Espíritu santo, que es el espíritu de sabiduría é înteligencia, el espíritu de consejo y de piedad (Isai. 14. Conc. Const. Sess. 13.), y siguiendo el dictamen y costumbre de la misma Iglésia, declara y enseña, que los legos y los clérigos que no celebran, no están obligados por precepto alguno divino à recibir el sacramento de la Eucaristía bajo las dos especies; y que no cabe absolutamente duda, sin faltar à la fé, en que les basta para conseguir su salvacion, la comunion de una de las dos especies. Porque aunque Cristo nuestro señor instituyó en la última cena este venerable Sacramento en las especies de pan y vino (Matth. 26. Marc. 14. Luc. 12. 1. Cor. 11.), y lo dió á sus Apóstoles; sin embargo no tienen por objeto aquella institucion y comunion establecer la obligacion de que todos los fieles cristianos deban recibir en fuerza del establecimiento de Jesucristo una y otra especie. Ni tampoco se colige bien del sermon que se halla en el capítulo sexto de S. Juan, que el Señor mandase bajo precepto la comunion de las dos espe cies, de cualquier modo que se entienda, segun las varias interpretaciones de los santos Padres y doctores. Porque el mismo que dijo: Si no comiereis la carne del hijo del hombre, ni bebiereis su sangre, no tendreis propia vida ( Joann. 6.)

Cap. I Laicos, et clericos non conficientes, non astringi jure divino ad communionem sub utraque specie.

Itaque sancta ipsa Synodus à Spiritu sancto, qui spiritus est sapientiæ, et intellectus, spiritus consilii, et pietatis, edocta, atque ipius Ecclesiæ judicium, et consuetudinem secuta, declarat, ac docet, nullo divino præcepto laicos, et clericos non conficientes, obligari ad Eucharistiæ sacramentum sub utraque specie sumendum; neque ullo pacto, salva fide, dubitari posse, quin illis alterius spe ciei communio ad salutem sufficiat. Nam etsi Christus Dominus in ultima cœna venerabile hoc Sacramentum in panis, et vini speciebus instituit, et Apostolis tradidit; non tamen illa institutio, et traditio eò tendunt, ut omnes Christi fideles statuto Domini ad utramque speciem accipiendam astringantur. Sed neque ex sermone illo, apud Joanem sexto, rectè colligitur, utriusque speciei communionem à Domino præcéptam esse; utcumque juxta varias sanctorum Patrum, et doctorum interpretationes intelligatur. Namque qui dixit: Nisi manducaveritis carnem filii hominis, et biberitis ejus sanguinem, non habebitis vitam in vobis: dixit quoque: Si quis manducaverit

« ÖncekiDevam »