Francesco da Barberino et la littérature provençale en Italie au moyen âge, 35-36. ciltlerE. Thorin, 1883 - 200 sayfa |
Kitabın içinden
18 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa 3
... conservé à la bibliothèque Barberine , et qui a été exécutée avec un soin louable , a - t - elle été la bienvenue . On peut la considérer comme définitive , sauf le cas peu probable où , pour le Reggimento comme pour les Documenti , on ...
... conservé à la bibliothèque Barberine , et qui a été exécutée avec un soin louable , a - t - elle été la bienvenue . On peut la considérer comme définitive , sauf le cas peu probable où , pour le Reggimento comme pour les Documenti , on ...
Sayfa 4
... conservé encore aujourd'hui à la biblio- thèque Barberine , renferme non seulement le texte italien de cette œuvre , mais une traduction latine dans laquelle il est comme enchâssé , et ces deux textes sont eux - mêmes encadrés d'un com ...
... conservé encore aujourd'hui à la biblio- thèque Barberine , renferme non seulement le texte italien de cette œuvre , mais une traduction latine dans laquelle il est comme enchâssé , et ces deux textes sont eux - mêmes encadrés d'un com ...
Sayfa 18
... conservée par les manuscrits ; mais comment s'en étonner , quand on songe aux fai- bles matériaux que nous avons aujourd'hui à notre disposition pour nous faire une ... conservé à la Barberine est un véritable 18 FRANCESCO DA BARBERINO .
... conservée par les manuscrits ; mais comment s'en étonner , quand on songe aux fai- bles matériaux que nous avons aujourd'hui à notre disposition pour nous faire une ... conservé à la Barberine est un véritable 18 FRANCESCO DA BARBERINO .
Sayfa 19
Antoine Thomas. nuscrit des Documenti conservé à la Barberine est un véritable album , et il serait à souhaiter qu'un savant versé dans l'histoire des beaux - arts le soumît à une étude approfondie ( 1 ) . C'est enfin à cette même époque ...
Antoine Thomas. nuscrit des Documenti conservé à la Barberine est un véritable album , et il serait à souhaiter qu'un savant versé dans l'histoire des beaux - arts le soumît à une étude approfondie ( 1 ) . C'est enfin à cette même époque ...
Sayfa 20
... conservé leurs noms . C'est à Padoue , comme nous le montrerons plus loin , que le Reggi- mento di donna fut en partie composé . L'étude de ce poème nous révélera la profonde influence qu'a exercée sur lui l'école philo- sophique de ...
... conservé leurs noms . C'est à Padoue , comme nous le montrerons plus loin , que le Reggi- mento di donna fut en partie composé . L'étude de ce poème nous révélera la profonde influence qu'a exercée sur lui l'école philo- sophique de ...
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
Aimeric aliis Amor ancien membre Arnaut Daniel autem Bartsch berino Bernart de Ventadour Bertran de Born biographie Blanchemain Bologne Breviari chanson chevalier Cino da Pistoia commentaire des Documenti comte comtesse dame Dante dicit Dino Compagni dixit Documenti d'Amore documents domina dominus Raymundus ejus erat Ermengaut esset Eugène MüNTZ exemplum FASCICULE femme Fiori di Novelle Florence florentin Folquet Forcalquier française de Rome Francesco da Barberino Gaucelm Faidit Guido Cavalcanti héliogravure hiis Hugolin de Forcalquier Ibid illa ille illum inquid ipse italien l'amour l'auteur l'Ecole française latin licet littérature provençale lyrique Madonna manuscrit manuscrits membre de l'Ecole ment messer Francesco michi monseigneur Hugolin Montaudon multis Novellino œuvres ouvrage passage Peire Vidal Peirol Pétrarque poésie poète poétique provincialis quam quidam quod Raimbaut Raimbaut d'Orange Raimon d'Anjou Raymundus de Andegavia Reggimento respondit rino semel seul sunt tamen testum texte troubadours Tunc Ubaldini vulgari
Popüler pasajlar
Sayfa 89 - Dante et les origines de la Langue et de la Littérature Italiennes Cours fait a la faculté des lettres de Paris par M.
Sayfa 77 - Vede una donna che riceve onore, E luce si, che per lo suo splendore Lo peregrino spirito la mira. Vedela tal, che quando il mi ridice, Io non lo intendo, si parla sottile Al cor dolente, che lo fa parlare.
Sayfa 4 - Nous ne parlerons que pour mémoire et pour ne rien laisser dans l'ombre de tout ce qui touche de près ou de loin à la...
Sayfa 92 - Ed io a lui: Io mi son un che, quando Amor mi spira, noto, ed in quel modo Ch' ei detta dentro, vo significando.
Sayfa 88 - Sud , n'est nullement comparable à ce qu'ils doivent à la France du Midi. Car ce ne sont pas seulement des sujets ou des formes poétiques que la poésie provençale a transmis à la poésie de l'Espagne et surtout de l'Italie : c'est l'existence même.
Sayfa 157 - E lo primo che cominciò a dire siccome poeta volgare, si mosse però che volle fare intendere le sue parole a donna, alla quale era malagevole ad intendere i versi latini (4).