Francesco da Barberino et la littérature provençale en Italie au moyen âge, 35-36. ciltlerE. Thorin, 1883 - 200 sayfa |
Kitabın içinden
23 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa
... LANGUE ET LA GRAMMAIRE DE TITE - LIVE , par M. Othon RIEMANN , ancien membre de l'Ecole française d'Athènes , maître de confé- rences à la Faculté des lettres de Paris .. N. B. - - 9 » Ce fascicule , dont il reste peu d'exemplaires , ne ...
... LANGUE ET LA GRAMMAIRE DE TITE - LIVE , par M. Othon RIEMANN , ancien membre de l'Ecole française d'Athènes , maître de confé- rences à la Faculté des lettres de Paris .. N. B. - - 9 » Ce fascicule , dont il reste peu d'exemplaires , ne ...
Sayfa 3
... langue et de la littérature italiennes , et de leur permettre de l'étudier . Francesco da Barberino prit rang parmi les auteurs dont l'Académie de la Crusca invoqua le témoignage . Son œuvre devint un testo di lingua , et Crescimbeni ...
... langue et de la littérature italiennes , et de leur permettre de l'étudier . Francesco da Barberino prit rang parmi les auteurs dont l'Académie de la Crusca invoqua le témoignage . Son œuvre devint un testo di lingua , et Crescimbeni ...
Sayfa 4
... langue vulgaire de Francesco da Barberino qui nous aient été conser- vées . Mais il a également écrit en latin . Le manuscrit original des Documenti d'Amore , conservé encore aujourd'hui à la biblio- thèque Barberine , renferme non ...
... langue vulgaire de Francesco da Barberino qui nous aient été conser- vées . Mais il a également écrit en latin . Le manuscrit original des Documenti d'Amore , conservé encore aujourd'hui à la biblio- thèque Barberine , renferme non ...
Sayfa 42
... ce point de vue par M. Wesselovsky , dans un arti- cle en langue russe publié en 1871 , dans la Besieda , article dont j'emprunte l'indication à M. Bartoli . en faire ; mais le style en est facile et 42 FRANCESCO DA BARBERINO .
... ce point de vue par M. Wesselovsky , dans un arti- cle en langue russe publié en 1871 , dans la Besieda , article dont j'emprunte l'indication à M. Bartoli . en faire ; mais le style en est facile et 42 FRANCESCO DA BARBERINO .
Sayfa 43
... langue de l'auteur fait pressentir celle que saura si bien employer le maître du genre , messer Giovanni Boccacio . Il s'en faut d'ailleurs que , en dehors du rôle de Madonna et des nouvelles , le Reggimento conserve partout le ton ...
... langue de l'auteur fait pressentir celle que saura si bien employer le maître du genre , messer Giovanni Boccacio . Il s'en faut d'ailleurs que , en dehors du rôle de Madonna et des nouvelles , le Reggimento conserve partout le ton ...
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
Aimeric aliis Amor ancien membre Arnaut Daniel autem Bartsch berino Bernart de Ventadour Bertran de Born biographie Blanchemain Bologne Breviari chanson chevalier Cino da Pistoia commentaire des Documenti comte comtesse dame Dante dicit Dino Compagni dixit Documenti d'Amore documents domina dominus Raymundus ejus erat Ermengaut esset Eugène MüNTZ exemplum FASCICULE femme Fiori di Novelle Florence florentin Folquet Forcalquier française de Rome Francesco da Barberino Gaucelm Faidit Guido Cavalcanti héliogravure hiis Hugolin de Forcalquier Ibid illa ille illum inquid ipse italien l'amour l'auteur l'Ecole française latin licet littérature provençale lyrique Madonna manuscrit manuscrits membre de l'Ecole ment messer Francesco michi monseigneur Hugolin Montaudon multis Novellino œuvres ouvrage passage Peire Vidal Peirol Pétrarque poésie poète poétique provincialis quam quidam quod Raimbaut Raimbaut d'Orange Raimon d'Anjou Raymundus de Andegavia Reggimento respondit rino semel seul sunt tamen testum texte troubadours Tunc Ubaldini vulgari
Popüler pasajlar
Sayfa 89 - Dante et les origines de la Langue et de la Littérature Italiennes Cours fait a la faculté des lettres de Paris par M.
Sayfa 77 - Vede una donna che riceve onore, E luce si, che per lo suo splendore Lo peregrino spirito la mira. Vedela tal, che quando il mi ridice, Io non lo intendo, si parla sottile Al cor dolente, che lo fa parlare.
Sayfa 4 - Nous ne parlerons que pour mémoire et pour ne rien laisser dans l'ombre de tout ce qui touche de près ou de loin à la...
Sayfa 92 - Ed io a lui: Io mi son un che, quando Amor mi spira, noto, ed in quel modo Ch' ei detta dentro, vo significando.
Sayfa 88 - Sud , n'est nullement comparable à ce qu'ils doivent à la France du Midi. Car ce ne sont pas seulement des sujets ou des formes poétiques que la poésie provençale a transmis à la poésie de l'Espagne et surtout de l'Italie : c'est l'existence même.
Sayfa 157 - E lo primo che cominciò a dire siccome poeta volgare, si mosse però che volle fare intendere le sue parole a donna, alla quale era malagevole ad intendere i versi latini (4).