Sayfadaki görseller
PDF
ePub

PROTOCOLO ASSIGNADO PELOS RESPECTIVOS PLENIPOTEN
DAS RATIFICAÇÕES DO TRATADO DE COMMERCIO

E LUIZ II, GRAM-DUQUE DE HESSE,

1845 Fevereiro

4

Les soussignés, le Baron de Renduffe, Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire de Sa Majesté la Reine de Portugal et des Algarves, et le Baron de Schaeffer Bernstein, Ministre Résident de Son Altesse Royale le Grand-Duc d'Hesse, se sont réunis aujourd'hui pour échanger les ratifications du Traité de Commerce entre les deux Cours, signé à Berlin le 5 Novembre 1844.

Avant de procéder à cet acte, il fut consigné dans le Protocole présent ce qui suit:

Le Baron de Schaeffer Bernstein, d'après les instructions de son Gouvernement, ayant exprimé le désir qu'il soit déclaré dans ce protocole: que les Hautes Parties Contractantes considèrent le Traité conclu entre elles comme entièrement semblable à ceux que le Portugal a conclus avec la Prusse et la Saxe Royale, et qu'elles agissent en conséquence dans toutes les applications du présent Traité, duquel il ne pourra de part et d'autre être déduite aucune prétention, qui ne trouve une entière justification dans les Traités conclus entre le Portugal et les deux Royaumes susmentionnés: le Baron de Renduffe accède au nom du Gouvernement Portugais à ce désir, et il est convenu de part et d'autre que la déclaration précédente sera regardée comme faisant partie du Traité, et aura la même force et valeur. Après quoi, les ratifications, ayant été trouvées en bonne et due forme, ont été échangées.

Fait et signé en double expédition.
Berlin, ce 4 Février 1845.

Renduffe.

Le Baron de Schaeffer Bernstein.

CIARIOS, EM 4 DE FEVEREIRO DE 1845, NO ACTO DA TROCA
ENTRE A RAINHA A SENHORA DONA MARIA II

DE 5 DE NOVEMBRO DE 1845.

(TRADUCÇÃO PARTICULAR.)

Os abaixo assignados, o Barão de Renduffe, Enviado Extraordinario e Ministro Plenipotenciario de Sua Magestade a Rainha de Portugal e dos Algarves, e o Barão de Schaeffer Bernstein, Ministro Residente de Sua Alteza Real • Gram-Duque de Hesse, reuniram-se hoje para trocar as ratificações do Tratado de Commercio entre as duas Côrtes, assignado em Berlim a 5 de Novembro de 1844.

Antes de se proceder a este acto, declarou-se no presente Protocolo o seguinte:

Tendo o Barão de Schaeffer Bernstein, segundo as instrucções do seu Governo, expressado o desejo de que se declarasse n'este protocolo: que as Altas Partes Contratantes consideram o Tratado concluido entre ellas como em tudo similhante aos que Portugal celebrou com a Prussia e com o Reino de Saxonia, e que n'este intuito se haverão em todas as applicações do presente Tratado, do qual não se poderá deduzir por uma nem por outra parte pretenção alguma, que não encontre inteira justificação nos Tratados concluidos entre Portugal e os dois Reinos acima mencionados; o Barão de Renduffe accede em nome do Governo Portuguez a este desejo, e fica reciprocamente convencionado que a declaração precedente será havida como fazendo parte do Tratado, e terá a mesma força e valor.

Depois do que, achando-se as ratificações em boa e devida fórma, foram trocadas.

Feito e assignado em duplicado.

Berlim, aos 4 de Fevereiro de 1845.

Renduffe.

O Barão de Schaeffer Bernstein.

1845 Fevereiro

4

ACTO DE ACCESSÃO DO SENADO DA CIDADE LIVRE DE FRANC

ENTRE A RAINHA A SENHORA DONA MARIA II

EM 20 DE FEVE

1845

Fevereiro

4

Déclaration du Sénat de la Ville Libre de Francfort.

Sa Majesté la Reine de Portugal et des Algarves ayant

déclaré dans l'Article xix du Traité de Commerce et de Navigation conclu avec la Prusse le 20 Février 1844, être prête à appliquer les dispositions de ce Traité (à l'excep tion toutefois de celles qui, concernant la navigation et le commerce maritime, ne sont, par la nature des choses, applicables qu'aux rapports entre la Prusse et le Portugal) à ceux des États de l'Association de Douanes Allemande qui viendraient à exprimer le désir d'entrer en réciprocité avec le Portugal; et la Ville Libre de Francfort désirant faire usage de cette déclaration, et entrer dans les susdits rapports de reciprocité: le soussigné, premier Bourgmestre, déclare au nom du Sénat de la Ville Libre de Francfort, que les dispositions du Traité du 20 Février 1844 (à l'exception toutefois de celles qui, concernant la navigation et le commerce maritime, ne sont, par la nature des choses, applicables qu'aux raports entre la Prusse et le Portugal) devront obtenir aussi leur pleine application dans la Ville Libre de Francfort vis-à-vis du Royaume de Portugal.

La présente déclaration aura force et valeur aussitôt qu'elle sera échangée contre une déclaration analogue du Gouvernement Portugais.

Francfort sur Mein, le 4 Février 1845.

(L. S.) de Heyden.

(1) Vide, na data de 25 de Fevereiro de 1845, o acto de aceitação

FORT AO TRATADO DE COMMERCIO E NAVEGAÇÃO CELEBRADO
E FREDERICO GUILHERME, REI DA PRUSSIA,

REIRO DE 1844. (1)

(TRADUCÇÃO PARTICULAR.)

Declaração do Senado da Cidade Livre de Francfort.

Sua Magestade a Rainha de Portugal e dos Algarves,

tendo declarado no Artigo xIx do Tratado de Commercio e Navegação concluido com a Prussia aos 20 de Fevereiro de 1844, estar prompta a applicar as disposições d'este Tratado (exceptuando todavia aquellas que dizendo respeito á navegação e commercio maritimo não são, pela natureza das cousas, applicaveis senão ás relações entre Portugal e a Prussia) áquelles dos Estados da Associação das Alfandegas Allema que viessem a exprimir o desejo de entrar em reciprocidade com Portugal; e a Cidade Livre de Francfort, desejando fazer uso d'esta declaração, e entrar nas sobreditas relações de reciprocidade: o abaixo assignado, primeiro Burgomestre, declara em nome do Senado da Cidade Livre de Francfort, que as disposições do Tratado de 20 de Fevereiro de 1844 (exceptuando todavia aquellas que dizendo respeito á navegação e commercio maritimo não são, pela natureza das cousas, applicaveis senão ás relações entre Portugal e a Prussia) deverão obter tambem a sua plena applicação na Cidade Livre de Francfort em relação ao Reino de Portugal.

A presente declaração terá força e valor logoque for trocada por uma declaração analoga do Governo Portuguez. Francfort sobre o Meno, aos 4 de Fevereiro de 1845.

(L. S.) de Heyden.

por parte de Sua Magestade Fidelissima.

1845

Fevereirs

4

ACTO DE ACCESSÃO DE SUA ALTEZA SERENISSIMA, HENRIQUE

AO TRATADO DE COMMERCIO E NAVEGAÇÃO CELE

E FREDERICO guilherme, rei de prus

1845 Fevereiro

5

Sa

Déclaration.

Majesté la Reine de Portugal et des Algarves ayant déclaré dans l'Article XIX du Traité de Commerce et de Navigation conclu avec la Prusse le 20 Février 1844, être prête à appliquer les dispositions de ce Traité (à l'exception toutefois de celles qui, concernant la navigation et le commerce maritime, ne sont, par la nature des choses, applicables qu'aux rapports entre la Prusse et le Portugal) à ceux des États de l'Association de Douanes Allemande qui viendraient à exprimer le désir d'entrer en réciprocité avec le Portugal; et Son Altesse Sérénissime le Prince Souverain de Reuss-Lobenstein-Ebersdorf désirant de faire usage de cette déclaration, et entrer dans les susdits rapports de réciprocité: le soussigné, Conseiller intime de Son Altesse Sérénissime, Jean Heinemann, Chevalier de l'Ordre des Maisons Ducales de Saxe, déclare au nom de la Principauté de Reuss-Lobenstein-Ebersdorf que les dispositions du Traité du 20 Février 1844 (à l'exception toutefois de celles qui, concernant la navigation et le commerce maritime, ne sont, par la nature des choses, applicables qu'aux rapports entre la Prusse et le Portugal) devront obtenir aussi leur pleine application dans la Principauté de Reuss-Lobenstein-Ebersdorf vis-à-vis du Royaume de Portugal.

(1) Vide, na data de 27 de Fevereiro de 1845, o acto de aceitação

« ÖncekiDevam »