Dictionnaire des apocryphes: ou, Collection de tous les livres apocryphes relatifs à l'Ancien et au Nouveau Testament, 2. cilt |
Kullanıcılar ne diyor? - Eleştiri yazın
Her zamanki yerlerde hiçbir eleştiri bulamadık.
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
Actes Amen André anges apocryphes apôtres appelé arriva auteurs avaient avant avons ayant béni bienheureux cause CHAPITRE choses Christ ciel cité corps croix d'après d'autres David demanda démon devant diacre Dieu digne dire disant disciples divine donne écrit enfants ensuite esprit fais femme fils forme frères gens gloire grec guéri homme j'ai Jean Jésus Jésus-Christ jeune Joseph jour jugement Juifs jusqu'à l'apôtre leva lieu livre lorsqu'il mains maintenant maison Marie ment mention mère miséricorde monde montra mort nombre nommé Notre-Seigneur ordonna ouvrage paix parlé paroles passage passé Paul péchés pendant pense Père personne peuple pieds Pierre place porte prêcher premier prêtre prier prières prophètes publié puissance qu'un rapporte regarde rendit répondit reste rien saint sais Salomon salut Sauveur Seigneur sera servir seul siècles Simon sorte suivant sujet temple terre tion trouve venir vérité Vierge vivant voici voix voyant yeux
Popüler pasajlar
Sayfa 111 - Je crois en Dieu, le Père tout-puissant, Créateur du ciel et de la terre...
Sayfa 759 - Gloire à Dieu au plus haut des cieux , et paix sur la terre « aux hommes de bonne volonté , chéris de Dieu ! » • La piété des fidèles a transformé cette grotte en une chapelle.
Sayfa 303 - Je vous donnerai les clefs du royaume des cieux; et tout ce que vous lierez sur la terre sera lié dans le ciel, et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié dans le ciel.
Sayfa 479 - Dieu, et à toi gloire et action de grâces ; nous offrons l'hymne trois fois saint au Père, au Fils et au Saint-Esprit, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.
Sayfa 555 - En vérité, en vérité, je vous le dis, tout ce que vous demanderez à mon Père en mon nom, il vous le donnera.
Sayfa 491 - Je prendrai le calice du salut ' , et j'invoquerai le nom du Seigneur.
Sayfa 451 - ' quidem baptizo vos in aqua in pœnitentiam: qui autem post me venturus est, fortior me est, cujus non sum dignus calceamenta portare : ipse vos baptizabit in Spirit n Sancto, et igni. 12 Cujus ventilabrum in manu sua : et permundabit aream suam: et congregabit triticum suum in horreum,paleas autem comburet igni inextinguibili.
Sayfa 575 - Dieu ; qui est né du Père avant tous les siècles ; Dieu de Dieu , lumière de lumière , vrai Dieu de vrai Dieu : qui n'a pas été fait, mais engendré: consubstantiel au Père : par qui toutes choses ont été faites.
Sayfa 525 - Je m'incline devant cette main qui a créé le ciel et la terre et tout ce qui s'y trouve, et je te rendsgrâces, et je te loue, parce que tu m'as jugée digne, en celle heure également chère à moi et au inonde qui se tient devant toi.
Sayfa 129 - Car toutes les fois que vous mangerez ce pain , et que vous boirez ce calice , vous annoncerez la mort du Seigneur jusqu'à ce qu'il vienne.