Miscellanea, 34. cilt1888 |
Kitabın içinden
22 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa 56
... Achei noiando omai la zuffa , Aiace All'emolo guerrier fe ' questo invito : Nobile figlio di Laerte , in alto Sollevami , o sollevo io te : del resto Abbia Giove la cura . E così detto L'abbranca e l'alza . Ma , di sue malizie Memore ...
... Achei noiando omai la zuffa , Aiace All'emolo guerrier fe ' questo invito : Nobile figlio di Laerte , in alto Sollevami , o sollevo io te : del resto Abbia Giove la cura . E così detto L'abbranca e l'alza . Ma , di sue malizie Memore ...
Sayfa 61
... Achei se recan doni ancora . — Sebbene per l'armonia del verso avrebbe a prefe- rirsi la prima versione là dove dice ; « La città no- stra o qualche frode al certo Nascosa è qui » ; pure se confrontiamo la correzione col testo , vedremo ...
... Achei se recan doni ancora . — Sebbene per l'armonia del verso avrebbe a prefe- rirsi la prima versione là dove dice ; « La città no- stra o qualche frode al certo Nascosa è qui » ; pure se confrontiamo la correzione col testo , vedremo ...
Sayfa 64
... Achei se recan doni ancora » benchè l'italiano non raggiunga appieno la forza del latino concetto . Ma il rende bene forse il Caro quando scrive : Che di Pelasgi e di nemici è il dono ? Mi passo dal far notare come dove lå nell'edizione ...
... Achei se recan doni ancora » benchè l'italiano non raggiunga appieno la forza del latino concetto . Ma il rende bene forse il Caro quando scrive : Che di Pelasgi e di nemici è il dono ? Mi passo dal far notare come dove lå nell'edizione ...
Sayfa 65
... Achei mi lice » . Inoltre volendosi esprimere l'armonia imitativa dello spezzar dei giuramenti come di ferri che vengono infranti , la quale si ha nel testo << Fas mihi Grajorum sacrata resolvere jura » ; si ottiene molto meglio ed è ...
... Achei mi lice » . Inoltre volendosi esprimere l'armonia imitativa dello spezzar dei giuramenti come di ferri che vengono infranti , la quale si ha nel testo << Fas mihi Grajorum sacrata resolvere jura » ; si ottiene molto meglio ed è ...
Sayfa 67
... Achei se recan doni ancora . V. Sebbene per l'armonia del verso avrebbe a prefe- rirsi la prima versione là dove dice ; « La città no- stra o qualche frode al certo Nascosa è qui » ; pure se confrontiamo la correzione col testo ...
... Achei se recan doni ancora . V. Sebbene per l'armonia del verso avrebbe a prefe- rirsi la prima versione là dove dice ; « La città no- stra o qualche frode al certo Nascosa è qui » ; pure se confrontiamo la correzione col testo ...
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
abbia Achei alcuni allora Ameto Amleto amore Androgeo anima antichi anzi Arcadia avea avesse bella Belmonte Boccaccio canto canzone Caro certo chè cielo colla colpa concetto correzione credere Creusa cuore Dante dice dire divina dolce dolore donna dramma egloga Enareto Eneide Ergasto Fauriel figlio fiori forza Galeazzo Galeazzo di Tarsia ghibellino Giacomo Giacomo Leopardi giorno Giove giustizia gran Greci guelfo idillio imitativa innanzi intorno irrevocati lascia latino legge Leopardi lieta lirica lungo luogo mente Menzini mezzo Monaldo Monaldo Leopardi Monarchia mondo Moneglia morte Napoli natura ninfe nuova occhi Orazio Ovidio padre parla parole passo pastori pensiero Petrarca Piccarda poco poema poesia poeta poetica proprio ragione Recanati ricorda rime sangue Sannazaro satira scritto scrittori scrive segg selve sentimento spirito stelle suoni Tarsia Teocrito terra Teucri tore traduzione tratto trova vede versione verso Virgilio Vittoria Colonna vivo Witte zione
Popüler pasajlar
Sayfa 14 - L'antico amor. Se a feste anco talvolta, Se a radunanze io movo, infra me stesso Dico: o Nerina, a radunanze, a feste Tu non ti acconci più, tu più non movi. Se torna maggio, e ramoscelli e suoni Van gli amanti recando alle fanciulle, Dico: Nerina mia, per te non torna Primavera giammai, non torna amore.
Sayfa 56 - Però ti sta, che tu se' ben punito; E guarda ben la mal tolta moneta, Ch'esser ti fece centra Carlo ardito. E se non fosse, che ancor lo mi vieta La riverenza delle somme chiavi, Che tu tenesti nella vita lieta, I' userei parole ancor più gravi ; Che la vostra avarizia il mondo attrista, Calcando i buoni e sollevando i pravi.
Sayfa 78 - E tutto questo fu in uno temporale che David nacque e nacque Roma ; cioè che Enea venne di Troia in Italia, che fu origine della nobilissima città romana, siccome testimoniano le scritt.ure.
Sayfa 9 - Chi rimembrar vi può senza sospiri, O primo entrar di giovinezza, o giorni Vezzosi, inenarrabili, allor quando Al rapito mortai primieramente Sorridon le donzelle; a gara intorno Ogni cosa sorride; invidia tace, Non desta ancora ovver benigna...
Sayfa 8 - Riceverà per mia parte dal sig. Stella, miserabilissimo dono, la mia traduzione del secondo libro della Eneide, anzi non dono, ma argomento di riso al traduttore della Iliade primo in Europa, e al grande amico del grande Annibal Caro.
Sayfa 108 - ... ullis saucia vomeribus per se dabat omnia tellus, contentique cibis nullo cogente creatis arbuteos fetus montanaque fraga legebant cornaque et in duris haerentia mora rubetis et quae deciderant patula lovis arbore glandes.
Sayfa 102 - E tu che sei costì, anima viva, Partiti da cotesti, che son morti. Ma poi eh' ei vide, eh* io non mi partiva, Disse : Per altre vie, per altri porti Verrai a piaggia, non qui, per passare : Più lieve legno convien che ti porti. E il Duca a lui : Caron, non ti crucciare : Vuoisi così colà, dove si puote Ciò che si vuole ; e più non dimandare.
Sayfa 17 - Se al ciel, s'ai verdi margini, ovunque il guardo mira, tutto un dolor mi spira, tutto un piacer mi da. Meco ritorna a vivere la piaggia, il bosco, il monte; parla al mio core il fonte, meco favella il mar.