Sayfadaki görseller
PDF
ePub

وو

der Sacramente wird gelehret, daß die Sacramente eingesetzt find nicht allein darum, daß sie Zeichen seien, dabei man äußerlich die Christen kennen möge, sondern daß es Zeichen und Zeugniß find göttlichen Willens gegen uns, unfern Glauben dadurch zu er: wecken und zu stärken, derhalben sie auch Glauben for dern, und dann recht gebraucht werden, so mans im Glau ben empfahet und den Glauben dadurch stärket,“ wozu das Latein. Exemplar 85) hinzufügt: „, Damnant igitur illos, qui docent, quod sacramenta ex opere operato iustificent, nec docent, fidem requiri in usu sacramentorum, quae credat remitti peccata;" sondern auch noch ausführlicher und deutlicher in der Apologie art. 7. (de numero et usu sacrr.) p. 203 ed. Rechenb.: Hier verwerfen wir die ganze Schaar der Schola stiker, welche lehren, daß die Sacramente dem, der nicht einen Riegel vorschiebt, Gnade ertheilen ex opere operato, ohne gute Gemüthsbeschaffenheit des Genießenden. Dies ist geradezu eine jüdische Meinung, zu glauben, daß wir durch eine äußerliche Be: obachtung gerechtfertigt werden ohne gute Bewegung des Ge: müths d. i. ohne Glauben 86). (Mehr über die luth. Lehre unten bei ihrer Anwendung auf das Abendmahl.)

85) Es hatte die lehtangeführten Worte so wiedergegeben:,, ut sint signa et testimonia voluntatis Dei erga nos, ad excitandam et confirmandam fidem in his, qui utuntur, proposita. Itaque utendum est sacramentis, ita ut fides accedat, quae credat promissionibus, quae per sacramenta exhibentur et ostenduntur.“

86), Hic damnamus totum populum scholasticorum doctorum, qui docent, quod sacramenta non ponendi obiicem conferant gratiam ex opere operato, sine bono motu utentis. Haec simpliciter iudaica opinio est, sentire, quod per ceremoniam iustificemur, sine bono motu cordis, h. e. sine fide." Dazu wird hernach noch hinzugesest:,,Nos docemus, quod in usu sacramentorum fides debeat accedere, quae credat illis promissionibus, et accipiat res promissas, quae ibi in sacramento offeruntur. Promissio est inutilis, nisi fide accipiatur. At sacramenta sunt signa promissionum. Igitur in usu debet accedere fides... Loquimur hic de fide speciali, quae prae. senti promissioni credit, non tantum, quae in genere credit Deum esse, sed quae credit offerri remissionem peccatorum.“

[blocks in formation]

(mit besonderer Hervorhebung des eigenthümlichen refor mirten Lehrbegriffs).

Den allgemeinen Grundsäßen über die Sacramente überhaupt ganz gemäß gestalteten sich nun insonderheit die Grundsäße der einzelnen christlichen Kirchenpartheien über die Laufe. Während die lutherische Kirche (vergl. §. 57.) in dem Laufwasser, als einem mit dem Worte Gottes aufs innigste sacramentlich vereinigten Wasser 87), und so einem seligmachenden Bade der Wież dergeburt 88), und durch dasselbe - dem Worte des HErrn (vergl. Marc. 16, 16; Joh. 3, 5) zufolge - dem Täufling die göttliche Gnade zur Wiedergeburt und die Vergebung der Sünden mitges theilt werden läßt 89), dem Glaubenden, doch auch nur ihm, zum

87) Die Taufe (nach Luthers kl. Katech. Taufe Unfang „das Wasser in Gottes Gebot gefasset" [Matth. 28, 19] und mit Gottes Wort vers bunden" [Marc. 16, 16]) ist,,nicht allein natürlich Wasser, sondern ein götte lich, heilig und selig Wasser" eben um des,, unzertrennlich“ mit dem Wasser sacramentlich verbundenen Wortes willen (Gr. Katech. S. 538. 9. ed. Rech., s. ob. S. 393 Anm. 74. [,, derhalben vermahne ich abermal, daß man beileib die zwei, Wort und Wasser, nicht von einander scheiden und trennen lasse" 2c.]).

88) Kl. Katech. Taufe: „Ohne Gottes Wort ist das Wasser schlecht Wasser und keine Taufe, aber mit dem Worte Gottes ist es eine Taufe, d.i. ist ein gnadenreich Wasser des Lebens, und ein Bad der neuen Geburt im H. Geist, wie St. Paulus sagt 2c. Tit. 3, 5" (vergl. 1 Petr. 3, 21; Apostelgesch, 22, 16).

ten.

89) Kl. Katech.,,Was giebt oder nüßet die Taufe? Sie wirket Verges bung der Sünden, erlöset vom Tode und Teufel, und giebt die ewige Sez ligkeit allen, die es gläuben, wie die Worte und Verheißung Gottes laus (Vergl. Gr. Katech. p. 543 ed. Rech.:,,Darum hat ein jeglicher Christ sein Lebenlang genug zu lernen und zu üben an der Taufe, denn er hat immerdar zu schaffen, daß er festiglich gläube, was sie zugesagt und bringet, ueberwindung des Teufels und Todes, Bergebung der Sünde, Gots

bleibenden Segen 9°); die katholische Kirche aber, hier in der Hauptsache unter Beistimmung der griechischen (§. 57.), nach ihrer Idee von der magischen Wirkung der die Gnade in sich enthaltenden Sacramente diese reine Lehre noch insofern, zum Falschen, übertreibt, als sie in der Laufe nicht bloß der Erbsünde weil sie sie freilich nur untief erkennt Schuld, sondern die Erbsünde selbst, und zwar nun wieder ex opere operato, ohne Rücksicht auf Glauben, getilgt werden läßt "'): so läßt hingegen die reformirte Kirche - von der völlig kahlen Ansicht Zwingli's hier ganz abgesehen 992) — in dem Wasser der Taufe

" und

tes Gnade, den ganzen Christum und H. Geist mit seinen Gaben; Apol. C. A. art. 12. p. 253:,,Baptismus est opus, non quod nos Deo offerimus, sed in quo Deus nos baptizat.. et hic offert et exhibet remissionem peccatorum" cet.)

[ocr errors]
[ocr errors]

90) S. Kl. Katech. Was giebt oder nühet die Taufe“ (Anm. 89.); desgl.: Wie kann Wasser solche große Dinge thun? Wasser thuts freilich nicht, sondern das Wort Gottes, so mit und bei dem Wasser ist, und der Glaube, so solchem Wort Gottes im Wasser trauet.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

91) Unzweideutig sagt Bellarmin. bapt. c. 12.:,,Confert ex opere operato gratiam et dona divina, quibus vere et formaliter iustifi catur homo." Die Aussprüche des Concil. Trid. (z. B. Sess. 14. poen. cap. 2.: Per baptismum Christum induentes nova prorsus in illo efficimur creatura, plenam et integram peccatorum omnium remissionem consequentes") und des Catech. Rom. (als 2, 2, 5: Recte et apposite definitur, bapt. esse sacramentum regenerationis per aquam in verbo; natura enim ex Adam filii irae nascimur, per bapt. vero in Christo filii misericordiae renascimur;" 2, 2, 44: ,,Baptismi proprius effectus est peccatorum omnium, sive originis vitio sive nostra culpa contracta sint, remissio;“ und 2, 2, 50: ,, Exponendum est, huius sacr. virtute nos non solum a malis berari, verum etiam eximiis bonis et muneribus augeri. Animus enim noster divina gratia repletur, qua iusti et filii Dei effecti aeternae quoque salutis haeredes instituimur. Est autem gratia non solum, per quam peccatorum fit remissio, sed divina qualitas in anima inhaerens .., quae animarum nostrarum maculas omnes delet ipsasque animas pulchriores et splendidiores reddit") find etwas allgemeiner. Mehr über die kathol. Lehre von der Taufe §. 57.

[ocr errors]

li

92) 3wingli spricht kurz seine Ansicht von der Taufe in der Confess. ad Carol. V. so aus: In baptismo res est esse de ecclesia et populo Christi. Baptismus sacramentum est eam rem significans, nempe suscipientem esse de ecclesia, non quod bapt. rem praestet, sed ut

jene Gnade zur Wiedergeburt und die Vergebung der Sünden allen Läuflingen nur dargestellt und gleichsam besiegelt werden 93), mit: getheilt aber, und zwar ganz unabhängig von dem sacramentlichen Zeichen der Laufe, nur den Prädestinirten neben der Wassertaufe durch ein Wirken des H. Geistes eben allein im Glauben. „Obsignantur," sagt die Confess. Helvet. II. cap. 20.,,, obsignantur haec omnia 94) baptismo; nam intus regeneramur, purificamur et renovamur a Deo per Sp. S., foris autem accipimus obsignationem maximorum donorum in aqua, qua etiam maxima illa beneficia repraesentantur et veluti oculis nostris conspicienda propo

rem prius praestitam multitudini testetur." Aehnlich in den Quaestt. de sacr. bapt. (Opp. III, 1, p. 576):,, Sacramentum dat, non rem ecclesia, sed rem significat. Est ergo baptismus externa ceremonia, quae tamen rem significat, non praestat." Daher dann ehrlich genug der Comm. de ver. et fals. rel. Opp. III, I. p. 233: Nihil efficiebat Iohannis tinctio, nihil efficit Christi tinctio."

[ocr errors]
[ocr errors]

93) Dies eben ganz nach Calvins eigner Ansicht, der alle eigentliche Mittheilung göttlicher Gabe durch das Wasser der Taufe aufs entschiedenste leugnet. Vergl. Institut. IV, 14, 23:,,Nec vero baptismo nostro plus tribuere fas est, quam ipse (apostolus) alibi circumcisioni tribuit, quam vocat sigillum iustitiae fidei; " ib. 15, 2: Non .significare voluit apostolus (Eph. 5, 26; Tit. 3, 5; 1 Petr. 3, 21), ablutionem et salutem nostram aqua perfici, aut aquam purgandi, regenerandi, renovandi virtutem in se continere, neque hic salutis causam, sed duntaxat talium donorum cognitionem et certitudinem in hoc sacr. percipi.. Verbum vitae et baptismum aquae simul connectit Paulus, ac si diceret, per evangelium nobis nostrae ablutionis.. nuntium offerri, per bapt... obsignari.. Imo non aliam nobis purificationem baptismus pollicetur, quam per aspersionem sanguinis Iesu Chr., qui per aquam propter mundandi abluendique similitudinem figuratur" cet.; ib. §. 14. : Certum persuasumque habere convenit, ipsum esse, qui nobis per signum loquitur, ipsum esse, qui nos purgat, abluit.. haec, inquam, tam vero certoque animae nostrae intus praestare, quam certo videmus corpus nostr. extra ablui, submergi, circumdari. Isthaec enim sive analogia sive similitudo certissima est, sacramentorum regula" cet.

[ocr errors]
[ocr errors]

94) Unmittelbar vorhergegangen war: Nascimur omnes in peccatorum sordibus et sumus filii irae; Deus autem purgat nos a peccatis gratuito per sanguinem filii sui et in hoc adoptat nos in filios.. et variis donis ditat, ut possimus novam vivere vitam.“

[ocr errors]

nuntur“ 95). Es ist und bleibt danach das Waffer der Taufe nichts als Wasser, und reiniget als folches nicht von Sünden, wie es auch streng Calvins Ausdrucksweise recipirend - der Heidelbergische Katechismus Fr. 72. (vergl.mit Fr. 78.) deutlich erklärt9), und die Taufe heißt nur insofern das Bad der Wiedergeburt 97), Heidelb. Kat. Fr. 73., als uns Gott theils damit will lehren, daß gleichwie die Unsauberkeit des Leibes durchs Waffer, also unsere Sünden durchs Blut und Geist Christi hinweggenommen werden," theils und,, vielmehr uns durch dies göttliche Pfand und Wahr zeichen will versichern, daß wir so wahrhaftig von unseren Sünden geistlich gewaschen sind, als wir mit dem leiblichen Wasser gewaschen werden" 98). Natürlich fällt so die absolute Nothwendigkeit

[ocr errors]

95) In wesentlicher Uebereinstimmung hiemit erklärt die Conf. Belgica a. 34.:,,Proinde ministri quidem, quantum ad se attinet, praebent nobis sacramentum et rem visibilem, Dominus vero noster donat id, quod sacramento significatur,.. abluens, purgans, mundansque nostras animas" cet.; Art. Angl. 27: Baptismus est signum regenerationis, per quod recte baptismum suscipientes ecclesiis inseruntur, promissiones de remissione peccatorum atque adoptione nostra in filios Dei per Sp. S. visibiliter obsignantur, fides confirmatur et vi divinae invocationis gratia augetur," und Catech. Genev. p. 522:,, Baptismi significatio duas partes habet. Nam ibi remissio peccatorum, deinde spiritualis regeneratio figuratur," worauf nachher noch folgt:,, Sic figuram esse sentio, ut simul annexa sit veritas; " und demnächst auch Conf. Gall. art. 35: ,, Baptismus nobis testificandae nostrae adoptioni datus, quoniam in eo inserimur Christi corpori, ut eius sanguine abluti simul etiam ipsius spiritu ad vitae sanctimoniam renovemur“ (wonach dann die ähnlichen, nur weniger bestimmten und mehrdeutigen, allgemeiner biblischen Ausdrücke der Conf. Scot. a. 21., Conf. helv. I. a. 20. und Conf. Tetrap. a. 17. zu deuten seyn werden).

96),, Ist denn das äußerliche Wasserbad die Abwaschung der Sünden selbst? Nein" [als stünde Apg. 22, 16 nicht das Gegentheil]; denn allein das Blut I. Chr. und der h. Geist reiniget uns von allen Sünden.“ (Daher denn Fr. 78 f. §. 61. die Taufe,, allein ein göttlich Wahrzeichen und Versicherung der Abwaschung der Sünden" heißt.)

[ocr errors]

97) Wie z. B. auch die Conf. Tetrapol. sie nennt.

[ocr errors]

98) Vergl. Fr. 69.: Wie wirst du in der h. Taufe erinnert und versichert, daß das einige Opfer Chr. am Kreuze dir zu gut komme? Also, daß Chr. dies äußerliche Wasserbad eingeseht und dabei verheißen hat, daß ich so gewiß mit seinem Blut und Geist von der Unreinigkeit meiner Seelen d. i. allen meinen Sünden gewaschen sei, so gewiß ich äußerlich

« ÖncekiDevam »