Sayfadaki görseller
[blocks in formation]

12 But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.


PIETRO, apostolo di Gesù Cristo, quelli della dispersione di Ponto, di Galazia, di Cap

13 Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.

14 Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord :

15 And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven


16 Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.

17 Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain and it rained not on the earth by the space of three years and six months.

18 And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.


19 Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;

20 Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.




PETER, an apostle of Jesus

to scatthroughout Pontus, Gala


padocia, d' Asia, e di Bitinia; che | tia, Cappadocia, Asia, and Biabitano in que' luoghi come fore- thynia, stieri;

[blocks in formation]

11 Investigando quando, e in qual tempo, lo Spirito di Cristo ch' era in loro, testimoniando innanzi le sofferenze che avverrebbero a Cristo, e le glorie che poi appresso seguirebbero, significasse quella dovere apparire;

12 A' quali fu rivelato, che non a sè stessi, ma a noi, ministravano quelle cose, le quali ora vi sono state annunziate da coloro che vi hanno evangelizzato per lo Spirito

[blocks in formation]

4 To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you, 5 Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.

6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:

7 That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ: 8 Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:

9 Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls. 10 Of which salvation the prophets have inquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: 11 Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.

12 Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the

[blocks in formation]
[blocks in formation]

24 For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower

fior d' erba; l'erba è tosto seccata, of grass. e il suo fiore è tosto caduto;

25 Ma la parola del Signore dimora in eterno; e questa è la parola che vi è stata evangeliz




DEPOSTA adunque ogni ind- W all malice, and all guile



e l' ipocrisie, ed invidie, ed ogni maldi

and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,


2 Come fanciulli pur ora nati, appetite il latte puro della parola, acciocchè per esso cresciate: 3 Se pure avete gustato che il Signore è buono;

[blocks in formation]

The grass withereth, and the flower thereof falleth away:

25 But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.

9 Ma voi siete la generazione eletta, il real sacerdozio, la gente santa, il popolo d' acquisto; acciocchè predichiate le virtù di colui che vi ha dalle tenebre chiamati alla sua maravigliosa luce.

10 I quali già non eravate popolo, ma ora siete popolo di Dio; a' quali già non era stata fatta misericordia, ma ora vi è stata fatta misericordia.

2 As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby :

3 If so be ye have tasted that the Lord is gracious.

4 To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,

5 Ye also, as lively stones, are

built up spiritual house, holy

priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.

[blocks in formation]
[blocks in formation]
« ÖncekiDevam »