Die "Sieben busspsalmen" (Septem psalmi poenitentiales) des Orlando di Lasso: musikphilologische studie

Ön Kapak
Breitkopf & Härtel, 1906 - 91 sayfa
 

Seçilmiş sayfalar

Diğer baskılar - Tümünü görüntüle

Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri

Popüler pasajlar

Sayfa 33 - Vers 1. Domine, ne in furore tuo arguas me: ñeque in ira tua cor ripias ine.
Sayfa 86 - Auditam fac mihi mane misericordiam tuam : * quia in te speravi. Notam fac mihi viam in qua ambulem : * quia ad te levavi animam meam.
Sayfa 64 - Percussus sum ut foenum, et aruit cor meum, quia oblitus sum comedere panem meum.
Sayfa 63 - Quia defecerunt sicut fumus dies mei : et ossa mea sicut cremium aruerunt.
Sayfa 73 - Ne revoces me in dimidio dierum meorum : in generationem et generationem anni tui.
Sayfa 2 - Busspsalmen, eines jener Musikwerke , welche zu jenen grössten Denkmalen der Kunst gehören, an denen der Zeitenstrom, der das Geringere bringt und wegspült, machtlos vorüberrollt. Wird von Meisterwerken der Musik aus dem 16.
Sayfa 41 - Cor meum conturbatum est : dereliquit me virtus mea : et lumen oculorum meorum : et ipsum non est mecum. Amici mei et proximi mei : adversum me appropinquaverunt et steterunt.
Sayfa 82 - Et non intres in judicium cum servo tuo : * quia non justificabitur in conspectu tuo omnis vivens.
Sayfa 35 - DB: та - - пит tu - - - - - am ma-mim tu_ - - am. Wir haben es also mit zwei Lesarten zu tun, von denen die ursprüngliche entschieden der späteren vorzuziehen ist. Vers 3. Non est sanitas in carne mea a fade irae tuae: non est pax ossibus meis a fade peccatorum meorum.
Sayfa 9 - Miserere mei Domine, quoniam infirmus sum : * sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea.

Kaynakça bilgileri