The History of Early Italian Literature to the Death of DanteG. Bell and Sons, 1901 - 414 sayfa |
Kitabın içinden
64 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa
... FRENCH CHIVALROUS POETRY IN NORTHERN • VI . RELIGIOUS AND MORAL POETRY IN NORTHERN ITALY VII . RELIGIOUS LYRICAL POETRY IN UMBRIA VIII . PROSE LITERATURE IN THE THIRTEENTH CENTURY . IX . THE ALLEGORICO - DIDACTIC POETRY AND THE ...
... FRENCH CHIVALROUS POETRY IN NORTHERN • VI . RELIGIOUS AND MORAL POETRY IN NORTHERN ITALY VII . RELIGIOUS LYRICAL POETRY IN UMBRIA VIII . PROSE LITERATURE IN THE THIRTEENTH CENTURY . IX . THE ALLEGORICO - DIDACTIC POETRY AND THE ...
Sayfa 7
... French Carolingians for the Italian crown ; by the unsuccessful efforts to found a native kingdom , made by Guido and Lambert of Spoleto , and by Berengar of Friuli , who had to fight against Lewis of Provence and Rudolph of Upper ...
... French Carolingians for the Italian crown ; by the unsuccessful efforts to found a native kingdom , made by Guido and Lambert of Spoleto , and by Berengar of Friuli , who had to fight against Lewis of Provence and Rudolph of Upper ...
Sayfa 9
... French chronicler , Radulphus Glaber , tells , under the year 1000 ( " Histori- arum , " lib . ii . , cap . 12 ) , of a certain Vilgardus at Ravenna , who had devoted himself entirely to the study of grammar , " as , indeed , it was ...
... French chronicler , Radulphus Glaber , tells , under the year 1000 ( " Histori- arum , " lib . ii . , cap . 12 ) , of a certain Vilgardus at Ravenna , who had devoted himself entirely to the study of grammar , " as , indeed , it was ...
Sayfa 22
... French translation . stantinus Afer of Carthage , who , having in the course of long travels in the East , become master of the learning of the Arabians , fled about the year 1077 from persecutions in his country and entered the ...
... French translation . stantinus Afer of Carthage , who , having in the course of long travels in the East , become master of the learning of the Arabians , fled about the year 1077 from persecutions in his country and entered the ...
Sayfa 43
... French- man , Alexander of Villedieu . The reason why the Italians had again been surpassed by the others in the study of these sciences must apparently be sought for in their tastes , which were practical before all things , and which ...
... French- man , Alexander of Villedieu . The reason why the Italians had again been surpassed by the others in the study of these sciences must apparently be sought for in their tastes , which were practical before all things , and which ...
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
according Alighieri allegorical Amore appears Bartoli Beatrice beautiful beginning belong Bologna Bono Giamboni Brunetto Brunetto Latini called canzone Commedia composed contained Convivio court D'Ancona Dante Dante Alighieri Dante's death dialect didactic Dino Dino Compagni donna edited Emperor expression feeling Firenze Florence Florentine Francesco Francesco da Barberino Frederick French Ghibellines Giorn Giovanni Villani Guelphs Guido Cavalcanti Guido delle Colonne Guido Guinicelli Guittone heaven Hell idea ital Italian Italy Jacopo lady language later Latin lett literary literature lyrical poetry manner Middle Ages Monaci moral Mussafia narrative noble original Paris passage passion period Phil philosophy Pier della Vigna poem poet poetical political Pope popular prose Provençal quoted rhymes rime Roman Romania says serventese Sicilian sonnet soul spirit stanza thirteenth century thou thought tion translation treatise troubadours true Tuscan verses Villani Virgil Vita Nuova vulgar tongue Witte words wrote
Popüler pasajlar
Sayfa 230 - Levava gli occhi miei bagnati in pianti E vedea (che parean pioggia di manna) Gli angeli che tornavan suso in cielo, Ed una nuvoletta avean davanti, Dopo la qual gridavan tutti: Osannai E s' altro avesser detto, a voi dire' lo. Allor diceva Amor: 'Più non ti celo; Vieni a veder nostra donna che giace.
Sayfa 322 - Sovra candido vel cinta d'oliva Donna m'apparve, sotto verde manto, Vestita di color di fiamma viva.
Sayfa 229 - Ch' ogni lingua divien tremando muta, E gli occhi non ardiscon di guardare. Ella sen va sentendosi laudare Benignamente d'umiltà vestuta, E par che sia una cosa venuta Di cielo in terra a miracol mostrare. Mostrasi si piacente a chi la mira, Che da per gli occhi una dolcezza al core, Che intender non la può chi non la prova. E par che della sua labbia si muova Uno spirto soave, pien d' amore, Che va dicendo all'anima: sospira.
Sayfa 309 - Thine agonies, Francesca, Sad and compassionate to weeping make me. But tell me, at the time of those sweet sighs, By what and in what manner Love conceded, That you should know your dubious desires?
Sayfa 272 - And that which most shall weigh upon thy shoulders Will be the bad and foolish company With which into this valley thou shalt fall...
Sayfa 325 - O isplendor di viva luce eterna ! Chi pallido si fece sotto l'ombra Si di Parnaso, o bevve in sua cisterna, Che non paresse aver la mente ingombra Tentando a render te qual tu paresti Là dove armonizzando il ciel t'adombra, Quando nell'aere aperto ti solvesti?
Sayfa 321 - Twas now the hour that turneth back desire In those who sail the sea, and melts the heart, The day they've said to their sweet friends farewell, And the new pilgrim penetrates with love, If he doth hear from far away a bell That seemeth to deplore the dying day...