The Power of DanteMarshall Jones Company, 1918 - 248 sayfa |
Kitabın içinden
10 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa 71
... Brunetto Latini . In the Vernacular Composition Dante had stated with some confidence the hypothesis that the first language spoken by man was Hebrew ; but in Heaven he learns better , from no less an author- ity than Adam , who assures ...
... Brunetto Latini . In the Vernacular Composition Dante had stated with some confidence the hypothesis that the first language spoken by man was Hebrew ; but in Heaven he learns better , from no less an author- ity than Adam , who assures ...
Sayfa 89
... , finds eloquent expression in his verse : to Virgil , his great master , whom he chooses as his director and companion for the journey through Hell and Pur- gatory ; to Brunetto Latini , his sage counselor , [ 89 ] TEMPERAMENT.
... , finds eloquent expression in his verse : to Virgil , his great master , whom he chooses as his director and companion for the journey through Hell and Pur- gatory ; to Brunetto Latini , his sage counselor , [ 89 ] TEMPERAMENT.
Sayfa 90
Charles Hall Grandgent. gatory ; to Brunetto Latini , his sage counselor , to whom he pays such touching tribute ; to the ancient author of his Latin grammar , Donatus , whom he places in Heaven among the great lights of re- ligion ; to ...
Charles Hall Grandgent. gatory ; to Brunetto Latini , his sage counselor , to whom he pays such touching tribute ; to the ancient author of his Latin grammar , Donatus , whom he places in Heaven among the great lights of re- ligion ; to ...
Sayfa 100
... Latin play on the tyrant Ezzelino da Romano , the first tragedy in modern letters . Nowhere does he speak of the most famous French work of the Middle Ages , a poem written in his own century , known in part to his master , Brunetto Latini ...
... Latin play on the tyrant Ezzelino da Romano , the first tragedy in modern letters . Nowhere does he speak of the most famous French work of the Middle Ages , a poem written in his own century , known in part to his master , Brunetto Latini ...
Sayfa 133
... Brunetto Latini , following a line of naturalists modern and ancient , describes in his Trésor an Indian monster called Manticore , which has a man's face , a lion's body , a scorpion's tail , and eats human flesh . This animal , with a ...
... Brunetto Latini , following a line of naturalists modern and ancient , describes in his Trésor an Indian monster called Manticore , which has a man's face , a lion's body , a scorpion's tail , and eats human flesh . This animal , with a ...
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
Æneid allegorical angels appeared Arnaut Daniel art thou Banquet Beatrice beauteous beautiful behold believe blest Brunetto Brunetto Latini Cacciaguida canto Casentino close cries Dante Dante's Dante's Lyrics death Divine Comedy dost doth earth eternal evil eyes face faith fear flame Florence flowers Forese Donati Garden of Eden gazing Geryon grace Guido Guido Cavalcanti Guido Guinizelli hand happiness hath hear heart Heaven heavenly Hell holy human journey lady Latin light look master mind mortal mountain naught never odes Ovid Paradise penance perhaps Petrarch poem poet poet's pride Provençal punishment Purgatory reader replied says Dante seems shade side sigh sight singing song soul spake speak speech spirits stanza stars Statius sure sweet symbol tears tell thee thine things thou shalt thought thyself tion truth turned verse Virgil vision Vita Nuova walk weep Wherefore wings wonder words
Popüler pasajlar
Sayfa 240 - Tu se' lo mio maestro e il mio autore: tu se' solo colui, da cui io tolsi lo bello stile, che m
Sayfa 194 - How doth the city sit solitary, that was full of people ! How is she become as a widow ! She that was great among the nations, and princess among the provinces, How is she become tributary...
Sayfa 126 - Un' aura dolce , senza mutamento Avere in sé , mi feria per la fronte , Non di più colpo , che soave vento ; Per cui le fronde , tremolando pronte , Tutte quante piegavano alla parte U...
Sayfa 226 - Amor, che a nullo amato amar perdona, Mi prese del costui piacer si forte, Che, come vedi, ancor non m'abbandona. Amor condusse noi ad una morte : Caina attende chi a vita ci spense.
Sayfa 247 - Fuor sei dell' erte vie, fuor sei dell' arte. Vedi là il sol che in fronte ti riluce ; Vedi l' erbetta, i fiori e gli arbuscelli, Che qui la terra sol da sè produce. Mentre che vegnan lieti gli occhi belli, Che lagrimando a te venir mi fenno, Seder ti puoi e puoi andar tra elli. Non aspettar mio dir più, nè mio cenno. Libero, dritto e sano è tuo arbitrio, E fallo fora non fare a suo senno; Perch' io te sopra te corono e mitrio.
Sayfa 221 - E come giga e arpa, in tempra tesa di molte corde, fa dolce tintinno a tal da cui la nota non è intesa, 120 così da' lumi che lì m'apparinno s'accogliea per la croce una melode che mi rapiva, sanza intender l' inno. Ben m'accors' io ch'elli era d'alte lode, però ch'a me venia 'Resurgi' e 'Vinci' come a colui che non intende e ode.
Sayfa 220 - Indi come orologio, che ne chiami Nell' ora, che la sposa di Dio surge A mattinar lo sposo, perchè l' ami : Che l' una parte e l' altra tira ed urge, Tin tin sonando con sì dolce nota, Che 'l ben disposto spirto d...
Sayfa 133 - Nel mezzo del cammin di nostra vita, Mi ritrovai per una selva oscura Che la diritta via era smarrita.
Sayfa 220 - Te Deum laudamus, mi parea Udir in voce mista al dolce suono. Tale imagine appunto mi rendea Ciò ch' io udiva, qual prender si suole Quando a cantar con organi si stea : Che or sì or no s
Sayfa 93 - L'una vegghiava a studio della culla, E consolando usava l'idioma Che pria li padri e le madri trastulla; L'altra, traendo alla rocca la chioma, Favoleggiava con la sua famiglia De' Troiani, di Fiesole e di Roma.