Œuvres de Malebranche, 1. cilt

Ön Kapak
Charpentier, 1842
 

Diğer baskılar - Tümünü görüntüle

Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri

Popüler pasajlar

Sayfa 127 - qu'il faut remarquer, que c'est une propriété de l'infini, incompréhensible à l'esprit humain, d'être en même temps un et toutes choses ; composé pour ainsi dire, d'une infinité de perfections...
Sayfa xxxiii - En un mot un être infiniment parfait composé néanmoins de tous les désordres de l'Univers. Quelle notion plus remplie de contradictions visibles ! Assurément s'il ya des gens capables de se forger un Dieu sur une idée si monstrueuse, ou c'est qu'ils n'en veulent point avoir, ou bien ce sont des esprits nés pour chercher dans l'idée du cercle toutes les propriétés des triangles.
Sayfa 497 - Mais tout cela se fait en conséquence des lois générales de l'union de l'âme et du corps, ce que j'expliquerai au même endroit (1).
Sayfa xxxiv - Ce fut un rêveur des plus profonds et des plus sublimes. Une page de Locke contient plus de vérités que tous les volumes de Malebranche; mais une ligne de celui-ci montre plus de subtilité, d'imagination, de finesse et de génie, peut-être, que tout le gros livre de Locke.
Sayfa 360 - Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex omnibus viribus tuis, et ex omni mente tua : et proximum tuum sicut teipsum.
Sayfa 108 - Créateur qui puisse être le moteur; que celui qui donne l'ètre aux corps, qui puisse les placer dans les endroits qu'ils occupent. THÉODORE. — Fort bien. La force mouvante d'un corps n'est donc que l'efficace de la volonté de Dieu, qui le conserve successivement en différents lieux.
Sayfa 251 - ... ni sur l'évidence de la raison, mais sur le moyen d'accorder l'une avec l'autre. Les faits de la religion ou les dogmes décidés sont mes expériences en matière de théologie. Jamais je ne les révoque en doute ; c'est ce qui me règle et me conduit à l'intelligence.
Sayfa 260 - Cela ne suffit-il pas pour nous faire comprendre que ce n'est que par Jésus-Christ que les...
Sayfa 122 - ... éternel. Il n'ya dans sa substance ni grand ni petit ; tout est simple, égal, infini. Dieu a créé le monde ; mais la volonté de le créer n'est point passée. Dieu le changera ; mais la volonté de le changer n'est point future. La volonté de Dieu qui a fait et qui fera, est un acte éternel et immuable, dont les effets changent, sans qu'il y ait en Dieu aucun changement.
Sayfa 122 - L'étendue créée est à l'immensité divine ce que le temps est à l. Jet. n, ai. l'éternité. Tous les corps sont étendus dans l'immensité de Dieu, comme tous les temps se succèdent dans son éternité.

Kaynakça bilgileri