Epochen der deutschen Lyrik: Dieter Gutzen, Horst Rüdiger und Rüdiger von Tiedemann: UbersetzungenDeutscher Taschenbuchverl., 1977 |
Kitabın içinden
77 sonuçtan 1-3 arası sonuçlar
Sayfa 6
Walther Killy. Trotzdem bleibt das Massenkommunikationsmittel Übersetzung für die Welt , in der wir leben , unentbehrlich , und niemand wird ernstlich daran zweifeln . Kann man aber die literarische Übersetzung , insbeson- dere die ...
Walther Killy. Trotzdem bleibt das Massenkommunikationsmittel Übersetzung für die Welt , in der wir leben , unentbehrlich , und niemand wird ernstlich daran zweifeln . Kann man aber die literarische Übersetzung , insbeson- dere die ...
Sayfa 18
... Übersetzung “ , die er zugleich als aufeinanderfolgende Epo- chen versteht : die ,, schlicht - prosaische " ( als Beispiel nennt er Luthers Bibel ) , die ,, parodistische " ( nach der die Franzosen und Wieland ver- fahren seien , indem ...
... Übersetzung “ , die er zugleich als aufeinanderfolgende Epo- chen versteht : die ,, schlicht - prosaische " ( als Beispiel nennt er Luthers Bibel ) , die ,, parodistische " ( nach der die Franzosen und Wieland ver- fahren seien , indem ...
Sayfa 29
... Übersetzung aus den Oraisons von Augustin Marolat . Die drei Teile der Übersetzung sind auch durch verschiedene Drucktypen - Kursiv , Antiqua , Fraktur – voneinander abgehoben . Zur eigentümlichen Orthographie Schedes , die im ...
... Übersetzung aus den Oraisons von Augustin Marolat . Die drei Teile der Übersetzung sind auch durch verschiedene Drucktypen - Kursiv , Antiqua , Fraktur – voneinander abgehoben . Zur eigentümlichen Orthographie Schedes , die im ...