Ovid's Changing Worlds: English Metamorphoses, 1567-1632Oxford University Press, 2001 - 303 sayfa Ovid's Changing Worlds is a book about what four renaissance writers do to Ovid, and what he does to them. The four texts which are at the centre of this book - The Metamorphoses translations of Arthur Golding (1567) and George Sandys (1632), Edmund Spenser's Faerie Queene and Michael Drayton's Poly-Olbion - are all seen to work within the structural themes of Ovid's epic. All these authors imitate the classics but they serve their native tongue while doing so, and in this study the moments of competition and crisis come to the fore. The triumphant emergence of the English literary language is shown to be a fascinating, complex, and troubled process. Ovid is no passive participant in this process, and the problematic implications of an eternal classic based on the theme of change impress themselves on all is imitators. This book uncovers the subtle energies of four major texts, dealing with one of the most important influences on the English Renaissance. |
Kitabın içinden
72 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa
English Metamorphoses, 1567-1632 Raphael Lyne. OVID'S CHANGING WORLDS English Metamorphoses 1567-1632 Raphael Lyne what four renaissance writers do to Ovid , and what. OXFORD Front Cover.
English Metamorphoses, 1567-1632 Raphael Lyne. OVID'S CHANGING WORLDS English Metamorphoses 1567-1632 Raphael Lyne what four renaissance writers do to Ovid , and what. OXFORD Front Cover.
Sayfa
Maalesef, bu sayfanın içeriği kısıtlanmıştır.
Maalesef, bu sayfanın içeriği kısıtlanmıştır.
Sayfa
Maalesef, bu sayfanın içeriği kısıtlanmıştır.
Maalesef, bu sayfanın içeriği kısıtlanmıştır.
Sayfa
English Metamorphoses, 1567-1632 Raphael Lyne. Ovid's Changing Worlds English Metamorphoses , 1567–1632 RAPHAEL LYNE OXFORD UNIVERSITY PRESS UNIVERSITY PRESS Great Clarendon Street , Oxford OX2 6DP Oxford.
English Metamorphoses, 1567-1632 Raphael Lyne. Ovid's Changing Worlds English Metamorphoses , 1567–1632 RAPHAEL LYNE OXFORD UNIVERSITY PRESS UNIVERSITY PRESS Great Clarendon Street , Oxford OX2 6DP Oxford.
Sayfa
... Oxford University Press is a department of the University of Oxford . It furthers the University's objective of excellence in research , scholarship , and education by publishing worldwide in Oxford New York Athens Auckland Bangkok ...
... Oxford University Press is a department of the University of Oxford . It furthers the University's objective of excellence in research , scholarship , and education by publishing worldwide in Oxford New York Athens Auckland Bangkok ...
İçindekiler
C | 5 |
INTRODUCTION I | 11 |
GOLDINGS ENGLISHED METAMORPHOSES | 27 |
GOLDINGS ENGLISHED METAMORPHOSES | 42 |
OVIDIAN SUBTEXTS IN THE FAERIE QUEENE 88888 | 80 |
27 | 89 |
Roman Ruins | 97 |
Pythagorean Contexts | 104 |
Pythagorean Bards | 181 |
Reading Ovid Chorographically | 188 |
SANDYSS VIRGINIAN OVID | 198 |
A A Double Stranger | 219 |
S New Worlds Ancient Texts New Commentaries | 236 |
CONCLUSION | 259 |
275 | |
295 | |
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
Actaeon Adonis appears Arthur Golding Bellay Brian Taylor Cambridge University Press classical commentary connection context culture described dooth doth Drayton edition Edmund Spenser Elizabethan Englands Heroicall Epistles English episode example Faerie Queene Faunus FQ VII George George Sandys George Whetstone Golding's translation Heroides Ibid idea imitation important influence interpretation intertextuality Joachim du Bellay Jove kind landscape language Latin Leicester literary literature London Matilda metamorphic Metamorphoses metempsychosis Michael Drayton moniment moral Mutability Cantos Myrrha mythical myths nature nymph offers Ovid Ovid's Ovid's epic Ovid's Metamorphoses Ovid's stories Ovidian Oxford paratext patron Peend perhaps phrase poem poet poetic poetry Poly-Olbion potential preface Pythagoras reader reading reference Renaissance Roman Rome Rosamond Sandys Sandys's seems seen sense Shakespeare simple sort soul speech Spenser Spenserian stanza Studies tale theme things Thomas tion tradition trans verse Virgil whole word writing