Lascia l'isola tua tanto diletta, lascia il tuo regno.delicato e bello, Ciprigna dea, e view sopra il ruscello che bagna la minuta e verde erbetta. Vieni a quest' ombra ed alla dolce auretta che fa mormoreggiar ogni arbuscello, a' canti dolci- d'amoroso augello; questa da te" per patria sia eletta. E se tu Vieri tra queste chiare linfe, sia reco'il tuo amato e caro figlio; chè qui non si conosce il suo valore. Togli a Diana le sue caste ninfe, Che sciolte or vanno e senz' alcun periglio, "•poco prezzando la virtù d' Amore. Quant' è bella giovinezza Questi lieti satiretti O LEAVE, Cithera, thy beloved isle, And, if thou seek these limpid streams one day, Youth is sweet and well Bacchus and his Fair, Laughing satyrs all or, da Bacco riscaldati, Queste ninfe hanno ancor caro da loro essere ingannate: non puon far a Amor riparo se non genti rozze e 'ngrate: ora insieme mescolate fanno festa tuttavia: chi vuol esser, lieto, sia: di doman non c' è certezza. Questa soma, che vien dreto sopra l'asino, è Sileno: cost vecchio è ebbro e lieto, già di carne e d'anni pieno: se non può star ritto, almeno ride e gode tuttavia: chi vuol esser lieto, sia: di doman non c' è certezza. Mida vien dopo costoro: ciò che tocca, oro diventa: e che giova aver tesoro, poichè l ' uom non si contenta? che dolcezza vuoi che senta chi ha sete tuttavia? chi vuol esser lieto, sia: di doman non c' è certezza. Gascun apra ben gli orecchi, di doman nessun si paschi; oggi siam, giovani e vecchi, lieti ognun, femmine e maschi; ogni tristo pensier caschi; facciam festa tuttavia: Glad with wine, in pairs They dance the hours away: Let who will be gay, To-morrow, none can tell. Not unwillingly Fat Silenus nears Midas following, Ears be very bold, chi vuol esser lieto, sia: Donne e giovanetti amanti, Quant' è bella giovinezza che si fugge tuttavia. Chi non è innamorato Se alcuno è qui che non conosca amore, parta di questo loco; perch' esser non potria mai gentil core chi non sente quel foco; se alcun ne sente poco, sì le sue fiamme accenda che ognun lo intenda, e non sarà scacciato. Amore in mezzo a questo ballo stia, e chi gli è servo intorno. E se alcuno ha sospetto o gelosia, non faccia qui soggiorno; se non, farebbe storno. Ognun ci s'innamori, o esca fuor del loco tanto ornato. Se alcuna per vergogna si ritiene di non s'innamorare, vergognerassi, s'ella pensa bene |