CIACCO DELL'ANGUILLAIA. XIIIth Century Lover GEM SO soft and rare, O dainty little fay, Thou dost more virtues wear than any tongue can say ; By loveliness in thee, by grace of God, O save, Thou canst not help but see that I am, love, thy slave ! Madonna The earth hath many a gem, the river and the sea, And virtue strives with them, though some they please, pardie! But in these three nowhere, O friend, have I a place : Go, seek thy gem elsewhere and in another face. Lover Madonna, too severe is thy reply I wot, I have no ship to steer, a diver I am not : To search where thou hast told, therefore I cannot go, If aid thou dost withhold, thy love will lay me low. Madonna because of this essay, as other women do ! Lover Amante che m'aitate, per Dio, perch'io la vita mia da voi conosca in fio. Madonna Si sai chieder merzede con umiltà piagente; giovar'de' ti la fede, sì ami coralmente, ha'mi tanto predicata, e si saputo dire, ch'io mi sono accordata : dimmi, che t è in piacere ? Amante GUITTONE D'AREZZO, 1230-1294 D , ONNA del Cielo, glorïosa madre del buon Gesù, la cui sagrata morte, per liberarci dalle infernal porte, tolse l'error del primo nostro padre, risguarda Amor con saette aspre e quadre, a che strazio m' adduce ed a qual sorte. Madre pietosa, a noi cara consorte, ritraine dal seguir sue turbe e squadre. Infondi in me di quel divino amore che tira l'alme nostre al primo loco, sì ch' io disciolga l' amoroso nodo. Cotal rimedio ha questo aspro furore, tal acqua suole spegner questo foco, come d'asse si trae chiodo con chiodo. Lover adored in Christian lands, my heart : To teach me thou hast known, pleading so skilfully, Now I am all thine own, what more would'st have of me? Lover Neither for gold nor place, Madonna, do I care, Commend me to the grace of whom art well aware. Lady, I ask of thee this favour, only this, Thou art his own, and he knoweth my life is his. GUITTONE D' AREZZO, 1230-1294 O GLORIOUS Mother of sweet Jesus, by Whose sacred death, us from Hell's portals freeing, O grant to me the love which is divine a COMPIUTA DONZELLA. Secolo XIII a LA stagion che il mondo foglia e fiora accresce gioia a tutt'i fin' amanti : vanno insieme a li giardini allora che gli augеlletti fanno dolci canti : la franca gente tutta s' innamora, ed in servir ciascun traggesi innanti, ed ogni damigella in gioi' dimora, a me m' abbondan marrimenti e pianti. Chè lo mio padre m'ha messa in errore, e tenemi sovente in forte doglia : donar mi vole, a mia forza signore : ed io di ciò non ho disio nè voglia, e 'n gran tormento vivo a tutte l' ore : però non mi rallegra fior ne foglia. O RUSTICO DI FILIPPO, 1235–1295 UANDO Dio messer Messerino fece ch' uccello e bestia e uom ne soddisfece, ch' a ciascheduna natura s' appiglia : chè nel gozzo anitroccol contraffece, ne le reni giraffa m'assomiglia, ed uom sería, secondo che si dice, ne la piacente sua cera vermiglia. Ancor, risembra corvo nel cantare, ed è diritta bestia nel savere, ed uomo è somigliato al vestimento. Quanto Dio il fece, poco avea che fare, ma volle dimostrar lo suo potere sì strana cosa fare ebbe in talento. WH COMPIUTA DONZELLA. XIIIth Century THAT time the world doth put forth leaves and flowers To all true lovers fuller joy belongs, Because my father doeth me great ill, RUSTICO DI FILIPPO, 1235-1295 W HEN God created Messer Messerin' He thought He'd worked a miracle indeed, He seemed a crow when he began to sing, |