Sayfadaki görseller
PDF
ePub

I, too, beside the Arno sadly rove And talk with thee, and see

Thy living presence move

With gentle consolation unto me:
O when thy accents waken near,

My anguished heart doth leap to hear!

Thy voice rings faintly now and seems to say

With mournful sighs astir :

"Dear love, remember, pray,

Thy hapless friend nor cease to cherish her;
Love is her only guide, and she

Hath put her hope and trust in thee!

Now he gives counsel, and to him from vain Hopes and false friends doth call,

Brief days shalt have of pain,

He says, but an unsullied fame withal;
A soft perpetual ray shall shine
Athwart this pilgrimage of thine.

Thy recompense for love and misery
Be happiness confessed;

In silence think of me

And of thy ardent and disquiet breast,
O tell the tale of secret strife

To the sole friend thou hast in life!"

Then the loved form divine doth reappear

Unto my thought, in shroud

Of angel-pinions clear,

In her own image, ere, as rosy cloud

Dissolves upon a windy day,

The heavenly wonder fades away.

Thus, even from afar, dost share with me

Thy gladness and thy pain:

Let thoughts celestial and terrestrial be
A bond betwixt us twain,

in un pensiero unita

sarà così la tua colla mia vita.

Il sai, d' uopo ho di te; sovente al vero di cari sogni io mi formava inganno : e omai l'occhio, il pensiero

altre sembianze vagheggiar non sanno ; ogni più dolce cosa

fugge l'animo stanco e in te si posa.

Ma così solo nel desio che m' arde

virtù vien manco ai sensi e all' intelletto, e sconsolate e tarde

si struggon l' ore che sperando affretto : ahimè, per mille affanni

già declina il sentier de' miei begli anni! Forse mentr' io ti chiamo, e tu nol sai, giunge la vita afflitta all' ore estreme; nè ti vedrò più mai,

nè i nostri petti s'uniranno insieme ; tu dell'amico intanto

piangendo leggerai l' ultimo canto. Se lo spirito infermo e travagliato compirà sua giornata innanzi sera, non sia dimenticato

il tuo misero amante: una preghiera dal labbro mesto e pio

voli nel tuo dolore innanzi a Dio.

Morremo, e sciolti di quaggiù n' aspetta

altro amore, altra sorte ed altra stella.

Allora, o mia diletta,

la nostra vita si farà più bella : ivi le nostre brame

paghe saranno di miglior legame.

Di mondo in mondo con sicuri voli andran l' alme, di Dio candide figlie,

And thus shall by one thought alone
Thy life be joined unto my own.

Thou knowest well my need of thee; oft by
Fond dreams I have belied

Reality; now eye

And thought by nothing else are satisfied;
From every. lovely charm doth flee

My weary soul and cleaves to thee.

But, wedded to one passion, courage flags In mind and sense. How slow

And melancholy lags

This time which my desire would hasten so!
Alas, already my proud years

Decline mid countless griefs and fears!
Haply one day when I am calling thee
Unheard, life sore-oppressed

Will close and I ne'er see

Thy face again nor lie upon thy breast;
But thou wilt read, thine eyes grown dim
With bitter tears, this parting hymn.

If my frail, tortured spirit pass before
The daylight wanes, O bear

In mind thy lover; o'er

His misery O let a mournful prayer

Unto thy pious lips arise

And with thy sorrow seek the skies!

We shall both die, and, loosed from earthly bond, Another love and fate

And star possess beyond ;

Then, O Belovèd, perfected our state!

O yonder our desires shall know

Sweeter content than here below!

From sphere to sphere our souls in steadfast flight, Pure children of the Lord,

negli spazii e nei soli
numerando di Lui le meraviglie ;
e la mente nell' onda

dell' eterna armonia sarà gioconda.

Q

UASI oblïando la corporea salma, rapita in Quei che volentier perdona, sulle ginocchia il bel corpo abbandona söavemente, e l'una e l'altra palma.

Un dolor stanco, una celeste calma
le diffusa in tutta la persona,
appar
ma nella fronte che con Dio ragiona
balena l' immortal raggio dell' alma;

e par che dica: "Se ogni dolce cosa m' inganna, e al tempo che sperai sereno fuggir mi sento la vita affannosa,

Signor, fidando, al tuo paterno seno l'anima mia ricorre, e si riposa

in un affetto che non è terreno."

VOSTRA Eccellenza che mi sta in cagnesco

VOST

per que' pochi scherzucci di dozzina,

e mi gabella per anti-tedesco
perchè metto le birbe alla berlina,
o senta il caso avvenuto di fresco
a me che, girellando una mattina,
capito in Sant' Ambrogio di Milano,
in quello vecchio, là, fuori di mano.

[blocks in formation]

Shall, wandering, spread His miracles abroad;

And all our thoughts shall dance for glee
On waves of endless harmony!

U

NMINDFUL of her earthly presence, she
Turns unto Him Who pardoneth alway,
With gentleness leans down upon her knee
Her body sweet and folds both hands to pray.
The weariness of travail, a divine

Vision of peacefulness possess her whole
Being, she talks with God, behold a sign,
The everlasting radiance of her soul !

It is as if she spoke: "Though happiness
Deceive me, though when I aspire delight,
Life's troubled breathings faint upon the air,
O Saviour, unto Thee in trustfulness
My spirit flies, to slumber in the sight
Of love with which no mortal loves compare

YOUR Excellency, who eyes me with disfavour

YOUR

Because of a few insolent tricks once played, Who deems me lacking in Teutonic savour When certain brutes I'd have in stocks displayed, Would really do me a considerable favour By hearing an experience lately made One morning in Saint Ambrose's, way back Of Milan, somewhat off the beaten track.

« ÖncekiDevam »