An Anthology of Italian Poems, 13th-19th CenturyLorna de' Lucchi W. Heinemann, 1922 - 359 sayfa |
Kitabın içinden
22 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa v
... turn from the translations to the originals which face them in the book , and perhaps to the com- plete works of the poets who have been assembled here to represent the Italian Parnassus ; for the greater the pleasure a.
... turn from the translations to the originals which face them in the book , and perhaps to the com- plete works of the poets who have been assembled here to represent the Italian Parnassus ; for the greater the pleasure a.
Sayfa viii
... dream , and during Carducci's long career he expressed in turn the rebellion of the youthful idealist and the resignation and compromise of more mature years . Madame de ' Lucchi's anthology suggests such reflections , and viii.
... dream , and during Carducci's long career he expressed in turn the rebellion of the youthful idealist and the resignation and compromise of more mature years . Madame de ' Lucchi's anthology suggests such reflections , and viii.
Sayfa 31
... meet , Thus diamonds in the iron of the mine . Upon the mire the sun sheds his bright rays , That is still vile , nor doth the sun turn cold : " Gentle am I by birth , " the proud man says . lui sembro ' l fango , e ' l sol 31.
... meet , Thus diamonds in the iron of the mine . Upon the mire the sun sheds his bright rays , That is still vile , nor doth the sun turn cold : " Gentle am I by birth , " the proud man says . lui sembro ' l fango , e ' l sol 31.
Sayfa 33
... turn And the blest end of primal love fulfil . Thus the truth which doth burn In my sweet Lady's eyes she should make clear , Of her own gentle , will , To him who in her service tarries near . My Lady , God will say : " Didst thou not ...
... turn And the blest end of primal love fulfil . Thus the truth which doth burn In my sweet Lady's eyes she should make clear , Of her own gentle , will , To him who in her service tarries near . My Lady , God will say : " Didst thou not ...
Sayfa 41
... turn my eyes , the grace Of her sweet face And starry eyes beholding , I will tell . Then I lowered mine , Because this heart was pierced with radiancy In the same moment I beheld her face . " O'er will of thine , " Didst say , " this ...
... turn my eyes , the grace Of her sweet face And starry eyes beholding , I will tell . Then I lowered mine , Because this heart was pierced with radiancy In the same moment I beheld her face . " O'er will of thine , " Didst say , " this ...
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
ALESSANDRO TASSONI allor alma altra altri altro Amor ancor anima behold bella bitter born breast canto chè ciel cielo ciò core death destrier dolce dolor donna donne doth earth Eccellenza esser eternal eyes face figlio fior foco FULVIO TESTI GABRIELLO CHIABRERA gente gentle giorno GIOVANNI GUIDICCIONI glory gran guerra GUIDO GUINIZELLI hast hath heart Heaven intorno Italia Lady lieto LUIGI TANSILLO Madonna mano MATTEO MARIA BOIARDO mezzo mondo morir mortal morte natura NICCOLÒ MACHIAVELLI NICCOLÒ TOMMASEO nome o'er occhi ogni pain passionate pensier petto pianto più poco praise può rondinella RUSTICO DI FILIPPO sangue sempre sigh signore solo soul spirit sweet tears tempo tender terra thee thine thou art TOMMASO GROSSI trovai tutta tutto unto veder vidi vile Virgin viso vita vuol whence وو
Popüler pasajlar
Sayfa 246 - Silvia, rimembri ancora Quel tempo della tua vita mortale, Quando beltà splendea Negli occhi tuoi ridenti e fuggitivi, E tu, lieta e pensosa, il limitare Di gioventù salivi? Sonavan le quiete Stanze, e le vie dintorno, Al tuo perpetuo canto, Allor che all'opre femminili intenta Sedevi, assai contenta Di quel vago avvenir che in mente avevi.
Sayfa 260 - I moti tuoi, né di sospiri è degna La terra. Amaro e noia La vita, altro mai nulla; e fango è il mondo T'acqueta omai.
Sayfa 58 - Già eran quasi che atterzate l'ore del tempo che onne stella n'è lucente, quando m'apparve Amor subitamente, cui essenza membrar mi dà orrore. Allegro mi sembrava Amor tenendo meo core in mano, e ne le braccia avea madonna involta in un drappo dormendo. Poi la svegliava, e d' esto core ardendo lei paventosa umilmente pascea: appresso gir lo ne vedea piangendo.
Sayfa 256 - Forse s'avess'io l'ale Da volar su le nubi, E noverar le stelle ad una ad una, O come il tuono errar di giogo in giogo, Più felice sarei, dolce mia greggia, Più felice sarei, candida luna.
Sayfa 260 - Tu, solingo augellin, venuto a sera Del viver che daranno a te le stelle, Certo del tuo costume Non ti dorrai; che di natura è frutto Ogni vostra vaghezza.
Sayfa 252 - Vecchierel bianco, infermo, Mezzo vestito e scalzo, Con gravissimo fascio in su le spalle, Per montagna e per valle, Per sassi acuti, ed alta rena, e fratte, Al vento, alla tempesta...
Sayfa 50 - Levava li occhi miei bagnati in pianti, e vedea, che parean pioggia di manna, li angeli che tornavan suso in cielo, e una nuvoletta avean davanti, dopo la qual gridavan tutti: Osanna; e s'altro avesser detto, a voi dire'lo.
Sayfa 160 - Sogni e favole io fingo; e pure in carte Mentre favole e sogni orno e disegno, In lor, folle ch'io son, prendo tal parte, Che del mal che inventai piango e mi sdegno.
Sayfa 82 - Levommi il mio penser in parte ov'era quella ch'io cerco e non ritrovo in terra; ivi, fra lor che '1 terzo cerchio serra, la rividi più bella e meno altera. Per man mi prese e disse: «In questa spera sarai ancor meco, se '1 desir non erra: i' so' colei che ti die tanta guerra e compie
Sayfa 248 - Io gli studi leggiadri Talor lasciando e le sudate carte, Ove il tempo mio primo E di me si spendea la miglior parte D'in su i veroni del paterno ostello Porgea gli orecchi al suon della tua voce, Ed alla man veloce Che percorrea la faticosa tela.