Sayfadaki görseller
PDF
ePub

Some years later a Dutch version was issued (Published together with "De Hoop Van Israël" of Manasseh Ben Israel).

Verantwoordinge, | Voor | De Edele Volcken der | Jooden,]
En Kinderen van Israel.]

In het Engels beschreven | Door | Eduardo Nicolas.|

In't Nederduyts overgeschreven | en gedruckt.

t'Amsterdam, | Voor Jozua Rex, Boeck-binder, | op de Cingel, recht over de Appelen-marreckt | in't Jaer 1666. (12mo. Il. +26 pp. +1 l.)

XIX

"A WORD For the Armie," BY HUGH PETERS

[1. S.]

"A word for the Armie. | And two words to the | Kingdome. | To Cleare the One, | And cure the Other.|

Forced in much plainesse and bre-/vity from their faithfull Servant, Hugh Peters. . . . .

London, Printed by M. Simmons for Giles Calvert at the black | Spread-Eagle at the West end of Pauls, 1647. |

(4to. 14 pp.) sig. B2.

"

[I. S.]

IOLY. That Merchants may have all the manner of encouragement, the law of Merchants set up, and strangers, even Jewes admitted to trade, and live with us, that it may not be said we pray for their conversion, with whom we will not converse, wee being all but strangers on the Earth."

XX

ISAAC DA FONSECA ABOAB

IHE was the son of David Aboab and Isabel da Fonseca. To distinguish him from his contemporary Isaac de Matatiah Aboab, he is generally alluded to as " Fonseca Aboab." He was born at Castrodagre, Portugal, and brought to Amsterdam as a child, where he became a pupil of Haham Isaac (ob. 1622) de Abraham Uziel. In 1623 he was the Haham of the Nevé Shalom, the second synagogue established in Amsterdam. In 1642 he emigrated to Pernambuco (Recife) in Brazil, where he was Haham until he returned to Amsterdam in 1654. (In 1640 Manasseh himself had intended going out to Brazil to join his brother Ephraim Soeiro1

1 Ephraim had evidently discarded his surname of "Ben-Israel" for "Soeiro," that of his maternal grandfather, who probably left no male issue. In such cases, it was customary among Sephardi Jews for the second son of the eldest daughter to use his mother's maiden surname exclusively, or add it to his own patronymic.

in business.) During Aboab's Rabbinate there was war between the Dutch and Portuguese for possession of the colony, which he describes in Hebrew verse, still in manuscript. He was the first Rabbi and the first Hebrew Author in the New World. It has been alleged, that in his declining years he was a secret votary of Sabbatai Zebi. He was a great-grandson of the last Gaon of Castile, the Isaac Aboab (1433-1493) who wrote a super-commentary to Nachmanides' commentary on the Pentateuch, printed in Constantinople in 1525. Rabbi Abraham de Samuel Zacuto, the author of the Juchasin, was one of his pupils, and on his death delivered the funeral oration.

XXI

DR. ABRAHAM ZACUTUS LUSITANUS

He was one of the most eminent physicians of his time and the author of many valuable works in connection with his profession. He was a native of Lisbon and of marrano origin. In the year 1625, when Philip (1605-1665) IV of Spain (1621–1665) and Portugal (1621-1640) banished the Jews from the latter kingdom, Zacutus escaped to Amsterdam from the clutches of the Holy Office. Here he was initiated into the Abrahamic covenant and lived as an exemplary Jew. He was one of the "Aprovaciones of the first volume of the Conciliador "Sapientissimo Viro, Domino Menasseh Ben Israel, sacrorum librorum eruditissimo interpreti, Salvtem. Amstelodami dié ultim. Mensis August. Anno. 1632.

[ocr errors]

To summé colit, & observat,

Doctor Zacutus Lusitanus."

[ocr errors]

Among his clientele he numbered the Elector Palatine Frederick V (1596-1632), King of Bohemia (1619–1620), and his consort Elizabeth Stuart (1596-1662), eldest daughter of James (15661625) I, King of England (1603-1625). They were the parents of Sophia (1630-1714), Electress of Hanover, the mother of George (1660-1727) I (1714–1727).

His great-grandfather was Abraham [Diogo Rodriguez] (1450?post 1510) de Samuel de Abraham Zacut, the astronomer, mathematician and historian.

In 1473, while a professor in the University of his native town, Salamanca, he wrote his world-famous: nin [B. M.] (Astronomical Tables), and here he became acquainted with Christopher Columbus (1446 ?-1506).

His pupil Joseph Vecinho (Vizino) [Diego Mendes], physician to João II, the Great (1455-1495), King of Portugal (1481–1495), translated the work into Latin. It was printed by a Jew, Samuel

D'Ortas, at Leiria in 1496, and entitled "Almanach Perpetuum." Dr. Vecinho presented a copy to Columbus, which he always carried with him and consulted on his voyages, deriving invaluable help from it.

It was this very book that he used to predict the eclipse of the moon, which so terrified the Indians in Jamaica that they became obedient to him, and furnished his party food. After his death it was found in his library. On the margins are calculations in his penmanship, which were doubtless made to verify those of Zacuth.1

On the exile from Spain, 2 August, 1492, the author went to Lisbon, where he was appointed astronomer and historiographer to João II. He was of material assistance to the great navigator Vasco da Gama (1460 ?-1524), in preparation of his voyage to India. The ships were provided with Zacuto's newly perfected iron astrolabes, which hitherto had been of wood. He was highly esteemed by da Gama, who took leave of him on the 8 July, 1497, in the presence of his entire crew.

Portugal also expelled the Jews, so he fled with his son Samuel to Tunis, and here in 1504 he wrote his famous 'DDD which is a chronological history of the Jews from the Creation up to 1500.

It was first printed in Constantinople in 1566 [B. M.], and an issue edited by Herschell Filipowski (1817-1872) was published in London in 1857, some copies of which were printed on vellum [B. M.]. Tunis being invaded by Spain he emigrated to Turkey, where he died some time after 1510.

XXII

JACOB JUDAH ARYEH DE LEON

Haham Jacob Judah Aryeh de Leon [Templo] of marrano origin, was born in Hamburgh in 1603. Here for some years he was teacher in Hebrew and Rabbinics to the Kahal Kadosh de Talmud Torah. Subsequently he was appointed Haham of Middelburgh in Holland, where in 1642 he published tracts in Spanish' and 1 The Authentic Letters of Columbus. By William Eleroy Curtis, Chicago,... 1895, pp. 115-116.

[ocr errors]

? Retrato Del Templo De Selomo.... Compuesto, por Iaacob Ievda Leon Hebreo, vezino de Middelburgo, en la Provincia de Żelanda.

En el Año de 5402 ala creacion del Mundo.

En Middelburgo, En Casa de la Biuda y Heredeos de Symon Moulert Imprimidor de los Estados de Zelanda. M.DC.XLII.

(410. 4. +48 pp. [Bodleian.])

Dutch,1 describing a model he had constructed of Solomon's Temple. Shortly after he settled in Amsterdam and resumed his tutorial profession, and it was here that a French version of the tract was published, and seven years later a Hebrew edition appeared, translated by the Author from his original Spanish. Versions in German, Latin, and Ladino6 have also been issued at various times. In anticipation of his visit to London to exhibit his model before Charles II (1630-1685) and his Court, he prepared an essay in English, which was printed and published in Amster

1 Afbeeldinghe Vanden Tempel Salomonis, . . . Door Iaacob Iehvda Leon Ebreo.

Tot Middelburgh, By de Weduwe ende Erfsgenamen van Symon Moulert, Ordinaris Drucker vande Ed: Mog: Heeren Staten van Zeelandt. Anno 1642.

(4to. 4 ll. +49 pp.+folded etching "El Templo de Selomoh," etc. etc. [B. M.])

Reissued at Amsterdam in 1644. [I. S.]

A fourth edition published at Amsterdam in 1669 [Bodleian].

2 Portraict dv Temple de Salomon, . . . Composé par Iacob Iuda Leon Hebreu, habitant de Middelbourg en la Province de Zelande.

L'an de la creation du Monde 5403.

A Amsterdam, Imprimé chez Jean Frederick Stam, à l'Esperance, ɔlɔ. lɔ. c. xliii. (4to. 6ll.+88 pp. (I. S.])

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

"

[ocr errors]

Two hundred and ten years later, it was reissued at Warsaw with an approbation of Samuel Mohilewer, the great Zionist, who at the time was Chief Rabbi of Suwalk.

• Traktat des Jak. Jeh. Leonis von dem Tempel Salomonis. Aus dem Holländischen ausgefertigt: Hannover, 1665, 8°.

(Bibliotheca Judaica.... Julius Fürst... Leipzig... 1849, p. 232.)

...

Jacobi Jehvdæ Leonis De Templo Hierosolymitano, ex Ebræo Latinè recensiti à Johanne Savberto... Helmæstadt Impressit Jacobvs Mvllervs clɔ. lɔ. c. lxv.

(4to. Eng. Frontis. [Augustus... Dux Brunovicensis et Lunæburgensis Conr. Buno fec.]+Eng. Title-page+A-D in fours [c: Jacobi Yehuda Leonis Hebræi. Conr. Buno fec.]+): (in fours +211 pp. [incorrectly numbered 203 pp.]+at p. 35 folio folded sheet with Latin text +folio folded sheet of Temple plans+engraving of model of Solomon's Temple, Palace and Fort Antonio, with explanatory details in Dutch+ at p. 94, engraving of the “Priestly garments”+at p. 168, engraving of Holy Vessels, Candelabrum, etc. at p. 179, engraving of "Ark of Testimony." [I. S.])

It was reissued at Altdorph in 1674. [I. S.]

6 ליבירו די לה פורמה די איל פאלאסיין לייאמאדו אין לשון הקדש תבנית היכל ... הרב יעקב יאודה אריה זצוק"ל תח"מ אדונינו המלך שולטן עבדול עזיז סאן יר"ה שאלוניקו אין ד" 5636 איסתאמפאריאה די קופת עץ

החיים יביץ:

(8°. 120 pp. [B. M.])

dam,' describing the model of Solomon's Temple, and also that of the Tabernacle of Moses, of which he had also constructed a model. It was again on view here in the years 1759 and 1760.' In 1778 it was in the possession of a Mr. M. P. Decastro, who claimed to be a near relation of Haham de Leon. He exhibited the model here, and translated and published the essay describing it,3 which he tells us was was "First printed in Hebrew and Spanish."4

Leon Templo, as our Haham is at times referred to, is supposed to have invented "The Arms of ye most Ancient & Honorable Fraternity, of Free and Accepted Masons." The original drawing was seen by Laurence Dermott (1720-1791) when he saw the model of the Temple in 1759-1760. He also wrote on the "Cherubim" and on the "Ark of the Testimony." In 1671 he issued the Psalms in Hebrew, with a Spanish paraphrase and notes. This was his last published work, in the preface of which he tells us that although he was then sixty-seven years of age, he completed the work in seven months, at times that he could spare from his tutorial duties. Four works in manuscript are still unpublished. After his death, among his sketches were

1 A Relation Of the most memorable thinges | In The Tabernacle of Moses, And The | Temple of Salomon, |

According to Text of Scripture. |

By Jacob Jehudah Leon, Hebr. |

Author of the Model of Salomon's Temple. |

At Amsterdam, | Printed by Peter Messchaert, in the Stoof-steech, 1675. | (4to. 4 ll.+27 pp.)

[1. s.]

2 Ahiman Rezon, Or a help to all that are or would be Free and Accepted Masons,... the Second Edition. By Lau Dermott. Secretary.... London, 1764. (8°. Eng. Frontis. + xxxvi. + 224 pp. [Quatuor Coronati Lodge library]) p. xxxiv.

An Accurate Description Of the Grand and Glorious Temple of Solomon. In which are briefly Explain'd,

I. The Form of that Fabric.

II. The Vessels and Instruments belonging thereto.

III. The King's Palace.

IV. Fort Antonio, built for the Defence of the Temple.

First printed in Hebrew and Spanish at Middleburgh, By that celebrated Architect, Jacob Juda Lyon, In The Year MDCXLII.

Translated by M. P. Decastro, (Proprietor of the said Model, and a near Relation to the Author.)

London: Printed for the above Proprietor, by W. Bailey, WellcloseSquare. M.DCC.LXXVIII.

(8°. Eng. Frontis. [Jacobi Yehuda Leonis Hebræi

Salom Italia

Sculpsit] + 2 l. + iii pp. + 1 . [etchings of "Temple," "Cherubim "] +48 pp.)

[I. S.]

See "Jacob Jehudah Leon (Templo), by Israel Solomons," Jewish Chronicle, 30 Oct., 1903.

The tract was first printed in Spanish and Dutch in 1642, and not until 1650 did it appear in Hebrew.

• Templo was assumed as a surname by his descendants.

• Ahiman Rezon, ibid.

« ÖncekiDevam »