Prose e poesie liriche: Vita Nuova. 3. La Monarchia. 4. Della lingua volgare. 5. Epistole1843 |
Kitabın içinden
34 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa xi
... antichi nostri classici vanno più o meno di simil cor- redo vantaggiati . A questo intento sommamente soccorse il preclaro mio concittadino monsig . Gian Jacopo de ' marchesi Dionisi , tanto benemerito di Dante per gli utili studii ...
... antichi nostri classici vanno più o meno di simil cor- redo vantaggiati . A questo intento sommamente soccorse il preclaro mio concittadino monsig . Gian Jacopo de ' marchesi Dionisi , tanto benemerito di Dante per gli utili studii ...
Sayfa xxi
... altri più antichi , le cui varianti da me fedelmente trascritte per quanto riguarda le poesie della Vita Nuova , vengon ' ora , grazie alla con- discendenza di quel cortese signore , fatte di comune diritto INTRODUZIONE XXI.
... altri più antichi , le cui varianti da me fedelmente trascritte per quanto riguarda le poesie della Vita Nuova , vengon ' ora , grazie alla con- discendenza di quel cortese signore , fatte di comune diritto INTRODUZIONE XXI.
Sayfa xxii
... loro edizio- ni degli antichi autori li celebri Volpi di Padova : esempio a torto 21 ) Milano , da Placido Maria Visai , 1835 in - 12 . ° trascurato generalmente ; perocchè tali scritti , oltre al porgere XXII INTRODUZIONE.
... loro edizio- ni degli antichi autori li celebri Volpi di Padova : esempio a torto 21 ) Milano , da Placido Maria Visai , 1835 in - 12 . ° trascurato generalmente ; perocchè tali scritti , oltre al porgere XXII INTRODUZIONE.
Sayfa xxxi
... antichi , i quali ànno creati da per sè quei nomi , ch'essi vole- vano usare ne ' loro componimenti . E per non discostarsi dagli autori , che circa a'tempi di Dante vivevano , se si vorrà riflettere all ' opere del Boccaccio , si ...
... antichi , i quali ànno creati da per sè quei nomi , ch'essi vole- vano usare ne ' loro componimenti . E per non discostarsi dagli autori , che circa a'tempi di Dante vivevano , se si vorrà riflettere all ' opere del Boccaccio , si ...
Sayfa xxxvi
... antichi Poeti Toscani , fatta da'Giunti nel 1527 , che in quella del Sermartelli dietro alla Vita Nuova , nel 1576 , e ne ' MMSS . ancora in buon numero da me veduti , niuna ve ne abbia , che delle predette Virtù sustanzialmente ragioni ...
... antichi Poeti Toscani , fatta da'Giunti nel 1527 , che in quella del Sermartelli dietro alla Vita Nuova , nel 1576 , e ne ' MMSS . ancora in buon numero da me veduti , niuna ve ne abbia , che delle predette Virtù sustanzialmente ragioni ...
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
acciocchè alcuna allegorico Allighieri allora alquanto altra altre altrui Amore Aned appresso Autore avea Ballata beatitudine Beatrice Beatrice Portinari bella bellezza Benvenuto da Imola Biscioni Boccaccio Canz Canzone Cavalcanti ch'è ch'io chè chiama cielo Codd codice colla Comento comincia Convito core cotal credere cuore d'Amore Dante DANTE ALIGHIERI detto dice dicea Dionisi dire Divina Commedia dolore ediz edizione età Filosofia Folco Folco Portinari Francesco da Buti Fraticelli gentil donna gentilissima Giovanni Boccaccio Guido Cavalcanti innamorato intendere l'Autore l'EP legge lettera lezione libro lodi luogo maraviglia medesimo mente morte mostra narra nome Note al Sonetto Note alla Divisione NUMERO PERFETTO Nuova occhi opera operetta pare parea parlare parole passione passo pensando pensiero perciocchè perocchè Petrarca piangere pietà Poeta poetici Portinari prosa pure quivi ragione Rime scritto scrive senso sentimento Sermartelli sospiri testo Trattato variante Vedi verso virtù Vocabolario volgata
Popüler pasajlar
Sayfa lx - Guido, i' vorrei che tu e Lapo ed io fossimo presi per incantamento, e messi in un vasel ch'ad ogni vento per mare andasse al voler vostro e mio...
Sayfa xxxvi - E di venire a ciò io studio quanto posso, sì com'ella sae veracemente. Sì che, se piacere sarà di colui a cui tutte le cose vivono, che la mia vita duri per alquanti anni, io spero di dicer di lei quello che mai non fue detto d'alcuna.
Sayfa xlviii - Sì tosto come in su la soglia fui Di mia seconda etade e mutai vita , Questi si tolse a me , e diessi altrui. 43 Quando di carne a spirto era salita , E bellezza e virtù cresciuta m'era , Fu...
Sayfa lxxv - ... io, che cercava di consolare me, trovai non solamente alle mie lagrime rimedio, ma vocaboli d'autori e di scienze e di libri: li quali considerando, giudicava bene che la filosofia, che era donna di questi autori, di queste scienze e di questi libri, fosse somma cosa. E...
Sayfa 49 - Volea gridar: Dove, o crudel, me sola Lasci? ma il varco al suon chiuse il dolore Sì, che tornò la flebile parola Più amara indietro a rimbombar sul core.
Sayfa 32 - ... io tenesse ; e pensai che parlare di lei non si convenia che io facesse, se io non parlasse a donne in seconda persona, e non ad ogni donna, ma solamente a coloro che sono gentili e che non sono pure femmine.
Sayfa 6 - Quando m' apparve Amor subitamente Cui essenza membrar mi da orrore. Allegro mi sembrava Amor, tenendo » Mio core in mano, e nelle braccia avea Madonna, involta in un drappo dormendo. Poi la svegliava, e d'esto core ardendo Lei paventosa umilmente pascea: Appresso gir lo ne vedea piangendo.
Sayfa 5 - ... miei orecchi, presi tanta dolcezza, che come inebriato mi partii dalle genti. E ricorsi al solingo luogo d' una mia camera, e puosimi a pensare di questa cortesissima ; e pensando di lei, mi sopraggiunse un soave sonno, nel...
Sayfa 53 - E lo primo, che cominciò a dire siccome poeta volgare, si mosse però che volle fare intendere le sue parole a donna, alla quale era malagevole ad intendere i versi latini. E questo è contro a coloro che rimano sopra altra materia che amorosa; conciossiacosaché cotal modo di parlare fosse dal principio trovato per dire d
Sayfa 127 - Ch' ogni lingua divien tremando muta, E gli occhi non ardiscon di guardare. Ella sen va, sentendosi laudare, Benignamente d'umiltà vestuta;* E par che sia una cosa venuta Di cielo in terra a miracol mostrare. Mostrasi si piacente a chi la mira, Che dà per gli occhi una dolcezza al core, Che intender non la può chi non la prova.