Prose e poesie liriche: Vita Nuova. 3. La Monarchia. 4. Della lingua volgare. 5. Epistole1843 |
Kitabın içinden
28 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa xxxi
... segue : « Scripsit , dicit ille ( intende del Boc- « caccio ) , ad amicam cantiones . Scripserunt et navalia bella , et castra in hostes firmarunt , « et machinas erexerunt poetarum carmina ; quibus nunquam adfuerunt . Multa solent exer ...
... segue : « Scripsit , dicit ille ( intende del Boc- « caccio ) , ad amicam cantiones . Scripserunt et navalia bella , et castra in hostes firmarunt , « et machinas erexerunt poetarum carmina ; quibus nunquam adfuerunt . Multa solent exer ...
Sayfa xli
... segue insino alla fine del detto Canto . Ed ancorchè Benvenuto da Imola , non approvando , che quivi per Vita Nuova si debba intendere il libro così intitolato ; ma immediatamente a quelle parole soggiunga : Idest in pueritid ; e poi ...
... segue insino alla fine del detto Canto . Ed ancorchè Benvenuto da Imola , non approvando , che quivi per Vita Nuova si debba intendere il libro così intitolato ; ma immediatamente a quelle parole soggiunga : Idest in pueritid ; e poi ...
Sayfa xliii
... segue , procede alla seguente narrazione : « Ipsa Theologia sustinuit eum « certo tempore ( subaudias cum studio paginae ejus Veteris Testamenti ) ; et cùm de- « buisset procedere ad ea , quae sunt Novi Testamenti , et sic ad ...
... segue , procede alla seguente narrazione : « Ipsa Theologia sustinuit eum « certo tempore ( subaudias cum studio paginae ejus Veteris Testamenti ) ; et cùm de- « buisset procedere ad ea , quae sunt Novi Testamenti , et sic ad ...
Sayfa lxxxiii
... segue a indicare , che non solo nascose il vero oggetto della sua mira , ma fe ' credere esser uno in vece di un altro ; ossia che la sua visuale intellettiva mirava ad un bersaglio ben diverso da quello , a cui fingeva dirigerla ...
... segue a indicare , che non solo nascose il vero oggetto della sua mira , ma fe ' credere esser uno in vece di un altro ; ossia che la sua visuale intellettiva mirava ad un bersaglio ben diverso da quello , a cui fingeva dirigerla ...
Sayfa xci
... segue una fedele ed animata versione in francese del sogno , che a Dante ammalato rappresenta la morte di Beatrice . Tale narrazione for- ma il soggetto del § . XXIII della V. N. pag 47. * ) . Cosiffatta estasi pietosa , questa mistica ...
... segue una fedele ed animata versione in francese del sogno , che a Dante ammalato rappresenta la morte di Beatrice . Tale narrazione for- ma il soggetto del § . XXIII della V. N. pag 47. * ) . Cosiffatta estasi pietosa , questa mistica ...
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
acciocchè alcuna allegorico Allighieri allora alquanto altra altre altrui Amore Aned appresso Autore avea Ballata beatitudine Beatrice Beatrice Portinari bella bellezza Benvenuto da Imola Biscioni Boccaccio Canz Canzone Cavalcanti ch'è ch'io chè chiama cielo Codd codice colla Comento comincia Convito core cotal credere cuore d'Amore Dante DANTE ALIGHIERI detto dice dicea Dionisi dire Divina Commedia dolore ediz edizione età Filosofia Folco Folco Portinari Francesco da Buti Fraticelli gentil donna gentilissima Giovanni Boccaccio Guido Cavalcanti innamorato intendere l'Autore l'EP legge lettera lezione libro lodi luogo maraviglia medesimo mente morte mostra narra nome Note al Sonetto Note alla Divisione NUMERO PERFETTO Nuova occhi opera operetta pare parea parlare parole passione passo pensando pensiero perciocchè perocchè Petrarca piangere pietà Poeta poetici Portinari prosa pure quivi ragione Rime scritto scrive senso sentimento Sermartelli sospiri testo Trattato variante Vedi verso virtù Vocabolario volgata
Popüler pasajlar
Sayfa lx - Guido, i' vorrei che tu e Lapo ed io fossimo presi per incantamento, e messi in un vasel ch'ad ogni vento per mare andasse al voler vostro e mio...
Sayfa xxxvi - E di venire a ciò io studio quanto posso, sì com'ella sae veracemente. Sì che, se piacere sarà di colui a cui tutte le cose vivono, che la mia vita duri per alquanti anni, io spero di dicer di lei quello che mai non fue detto d'alcuna.
Sayfa xlviii - Sì tosto come in su la soglia fui Di mia seconda etade e mutai vita , Questi si tolse a me , e diessi altrui. 43 Quando di carne a spirto era salita , E bellezza e virtù cresciuta m'era , Fu...
Sayfa lxxv - ... io, che cercava di consolare me, trovai non solamente alle mie lagrime rimedio, ma vocaboli d'autori e di scienze e di libri: li quali considerando, giudicava bene che la filosofia, che era donna di questi autori, di queste scienze e di questi libri, fosse somma cosa. E...
Sayfa 49 - Volea gridar: Dove, o crudel, me sola Lasci? ma il varco al suon chiuse il dolore Sì, che tornò la flebile parola Più amara indietro a rimbombar sul core.
Sayfa 32 - ... io tenesse ; e pensai che parlare di lei non si convenia che io facesse, se io non parlasse a donne in seconda persona, e non ad ogni donna, ma solamente a coloro che sono gentili e che non sono pure femmine.
Sayfa 6 - Quando m' apparve Amor subitamente Cui essenza membrar mi da orrore. Allegro mi sembrava Amor, tenendo » Mio core in mano, e nelle braccia avea Madonna, involta in un drappo dormendo. Poi la svegliava, e d'esto core ardendo Lei paventosa umilmente pascea: Appresso gir lo ne vedea piangendo.
Sayfa 5 - ... miei orecchi, presi tanta dolcezza, che come inebriato mi partii dalle genti. E ricorsi al solingo luogo d' una mia camera, e puosimi a pensare di questa cortesissima ; e pensando di lei, mi sopraggiunse un soave sonno, nel...
Sayfa 53 - E lo primo, che cominciò a dire siccome poeta volgare, si mosse però che volle fare intendere le sue parole a donna, alla quale era malagevole ad intendere i versi latini. E questo è contro a coloro che rimano sopra altra materia che amorosa; conciossiacosaché cotal modo di parlare fosse dal principio trovato per dire d
Sayfa 127 - Ch' ogni lingua divien tremando muta, E gli occhi non ardiscon di guardare. Ella sen va, sentendosi laudare, Benignamente d'umiltà vestuta;* E par che sia una cosa venuta Di cielo in terra a miracol mostrare. Mostrasi si piacente a chi la mira, Che dà per gli occhi una dolcezza al core, Che intender non la può chi non la prova.