DUCH. I long with all my heart to see the prince; I hope he is much grown since last I saw him. Q. ELIZ. But I hear, no; they say, my son of York Hath almost overta'en him in his growth. YORK. Ay, mother, but I would not have it so. More than my brother: Ay, quoth my uncle Gloster, He was the wretched'st thing when he was young, That, if this were a rule, he should be gracious."a ARCH. And so, no doubt, he is, my gracious madam." I could have given my uncle's grace a flout, That should have nearer touch'd his growth than he did mine." DUCH. How, my pretty † York? I pr'ythee let me hear it. YORK. Marry, they say my uncle grew so fast That he could gnaw a crust at two hours old; 'Twas full two years ere I could get a tooth. Grandam, this would have been a biting jest. DUCH. I pr'ythee, pretty York, who told thee this? DUCH. His nurse! why she was dead ere thou wast born. ARCH. Here comes your son,e lord marquis Dorset. (*) First folio, good. That, if this were a rule, &c.] The folio reads,- (+) First folio, yong. "That if his rule were true." And so, no doubt, &c.] The quartos have, "Why madame, so no doubt he is." e That should, &c.] The folio reading is,— "To touch his growth, neerer then he toucht mine." A biting jest.] The quartos spoil the jest by reading, prettie. e Here comes your son, &c.] In the folio we read as follows: "Enter a Messenger. ARCH. Here comes a Messenger. What Newes? MES. Such newes my Lord, as greeves me to report. MES. Well Madam, and in health. DUT. What is thy Newes?" Enter DORSET. What news, lord marquis? DORS. Such news, my lord, as grieves me to unfold. DUCH. What is the news then? Well, madam, and in health. DORS. Lord Rivers, and lord Grey,a are sent to Pomfret, With them sir Thomas Vaughan, prisoners. * DORS. The sum of all I can, I have disclos'd: Q. ELIZ. Ay me, I see the downfall of our house! Upon the innocent and awless throne:- DUCH. Accursed and unquiet wrangling days, Clean over-blown, themselves, the conquerors, Q. ELIZ. Come, come, my boy, we will to sanctuary.- DUCH. Stay, I will go with you. Q. ELIZ. You have no cause.b (*) First folio, And with. (†) First folio, the. () First folio, earth. (1) First folio, ruine of my Lord Rivers, and Lord Grey, &c.] Perhaps Capell's rhythmical arrangement of these lines might be adopted with advantage. ARCH. My gracious lady, go, [To the QUEEN. The seal I keep; and so betide to me, And thither bear your treasure and your goods. As well I tender you and all of yours! Come, I'll conduct you to the sanctuary. (2) [Exeunt. ACT III. SCENE I.-London. A Street. Trumpets sound. Enter the PRINCE OF WALES, GLOUCESTER, BUCK. Welcome, sweet prince, to London, to your chamber. (1) The weary way hath made you melancholy. PRINCE. No, uncle; but our crosses on the way Have made it tedious, wearisome, and heavy: I want more uncles here to welcome me. GLO. Sweet prince, the untainted virtue of your years Hath not yet div'd into the world's deceit; Nort more can you distinguish of a man, Than of his outward show; which, God he knows, Seldom or never jumpeth with the heart. Those uncles which you want were dangerous; Your grace attended to their sugar'd words, But look'd not on the poison of their hearts: God keep you from them, and from such false friends! PRINCE. God keep me from false friends! but they were none. Enter the Lord Mayor, and his Train. MAY. God bless your grace with health and happy days! I thought my mother, and my brother York, all.-a BUCK. And, in good time, here comes the sweating lord. (*) First folio, Go. (†) First folio, No. And thank you all.] Here, in all modern editions, we find a stage direction, "Exeunt Mayor, &c.;" but query, upon what authority, and with what necessity, is this important official so abruptly dismissed? Enter HASTINGS. PRINCE. Welcome, my lord: what, will our mother come? The queen your mother, and your brother York, Would fain have come with me to meet your grace, BUCK. Fie, what an indirect and peevish course If she deny,-lord Hastings, go with him, my lord, BUCK. You are too senseless-obstinate,a To those whose dealings have deserv'd the place, But sanctuary-children, ne'er till now. CAR. My lord, you shall o'errule my mind for once.— Come on, lord Hastings, will you go with me? HAST. I go, my lord. PRINCE. Good lords, make all the speedy haste you may. [Exeunt CARDINAL and HASTINGS. Say, uncle Gloster, if our brother come, Where shall we sojourn till our coronation? GLO. Where it seems best unto your royal self. If I may counsel you, some day or two, Your highness shall repose you at the Tower: (*) First folio omits, in heaven. (t) First folio, great. (4) First folio, think'st. Too senseless-obstinate,-] A misprint probably for needsless-obstinate. Grossness of this age:] The quarto, 1622, reads, "greatness of his age;" Warbur ton, "the greenness of his age:" and Mr. Collier's annotator, "the goodness of his age." See note on the passage in the Illustrative Comments to Act III. Then where you please, and shall be thought most fit PRINCE. I do not like the Tower, of any place :- GLO. He did, my gracious lord, begin that place; PRINCE. But say, my lord, it were not register'd; Even to the general all-ending* day. GLO. [Aside.] So wise, so young, they say, do ne'er live long. GLO. I say, without charácters, fame lives long. Thus, like the formal Vice, Iniquity, I moralize two meanings in one word.a PRINCE. That Julius Cæsar was a famous man; PRINCE. An if I live until I be a man, [Aside. GLO. [Aside.] Short summers lightly have a forward spring. Enter YORK, HASTINGS, and the CARDINAL. PRINCE. Richard of York! how fares our loving ‡ brother? First folio, generall ending day. First folio, Noble. (†) First folio, his. (S) First folio, deare. Thus, like the formal Vice, Iniquity, I moralize two meanings in one word.] On what expression does the equivocation of Gloucester depend? Johnson thinks he alludes to the line, "So wise, so young, they say, dɔ ne'er live long." In which he conceals under a proverb, his design of hastening the Prince's death. Mason conceives the ambiguity to lie in the words "live long," and Warburton adopts the extraordinary change of, May he not refer to the double sense of the word characters, which signifies both the signs by which we communicate ideas, and the good or evil qualities which distinguish us? For an account of the Vice, see note (5), p. 337, Vol. II. Lightly-] Commonly, usually. VOL. IV. I |