CYMBELINE. PRELIMINARY NOTICE. "THE Tragedie of Cymbeline" is one of the seventeen plays, the earliest known edition of which is the folio of 1623. When produced, or when first acted, we have, as usual, no means of determining; but Malone is perhaps not far wrong in supposing it was written in 1609, as about that period there is good reason for believing Shakespeare wrote "The Tempest," and "The Winter's Tale:" and the marked similarity in the versification of those plays and that of Cymbeline, indicates that the three were composed at no distant date from each other. The main incident of the plot-the wager on the chastity of the heroine-appears to have been taken from a story in Boccaccio (Day 2, Nov. 9), of which an abstract will be found in the "Illustrative Comments." This novel was a favourite evidently, for it has been translated and paraphrased many times. One modification of it occurs in the amusing collection of stories called, "Westward for Smelts, or The Water-mans fare of mad merry Western wenches," &c., which Steevens and Malone assert was printed in 1603. If they are correct, this réchauffé of Boccaccio's fable may have contributed to the composition of “Cymbeline," but no edition of it earlier than 1620, and of that only one copy, is now known to exist. The events in this story are laid in England during the reigns of Henry VI. and Edward IV., and the villain of it, instead of being conveyed to the lady's chamber in a chest (as described in the Italian and French versions), hides himself beneath her bed. The historical facts and allusions in " 'Cymbeline" were seemingly derived from Holinshed; but the important and delightful episode that introduces us to Belarius and the stolen princes, we may conclude was Shakespeare's own invention; unless the germ of it were found in some older play upon which the present was founded. Persons Represented. CYMBELINE, King of Britain. GUIDERIUS, ARVIRAGUS, } Sons to Cymbeline, disguised under the names of POLYDORE and CADWAL, and supposed to be Sons to Morgan. CLOTEN, Son to the Queen by a former Husband. LEONATUS POSTHUMUS, Husband to Imogen. BELARIUS, a banished Lord, disguised under the name of Morgan Lords, Ladies, Roman Senators, Tribunes, Officers, Soldiers, Musicians, Messengers, Apparitions, and Attendants. SCENE,-Sometimes in BRITAIN, sometimes in ITALY. ACT I. SCENE I.-Britain. The Garden of Cymbeline's Palace. Enter Two Gentlemen. 1 GENT. You do not meet a man but frowns: our bloods No more obey the heavens, than our courtiers'— Still seemers-do the king's." 2 GENT. But what's the matter? 1 GENT. His daughter, and the heir of 's kingdom, whom He purpos'd to his wife's sole son, (a widow That late he married,) hath referr'd herself Unto a poor but worthy gentleman: she's wedded; Is outward sorrow; though, I think, the king Be touch'd at very heart. 2 GENT. None but the king? 1 GENT. He that hath lost her, too: so is the queen, That most desir'd the match: but not a courtier, Although they wear their faces to the bent Of the king's looks, hath a heart that is not 2 GENT. And why so? our bloods No more obey the heavens, than our courtiers'- The old text of "Cymbeline," in the number and inveteracy of its corruptions, is hardly surpassed by any other play in the collection. The very opening speech presents a typographical enigma which has been the subject of critical conjecture and experiment for above a century, and remains a puzzle still: "You do not meet a man but Frownes. Our bloods no more obey the Heavens Still seeme, as do's the Kings." Thus stands the passage in the folio. Amid a flood of hypothetical restorations, Tyrwhitt's proposal to omit the s in "King's" and to point the lines as follows, is now generally followed, though no one perhaps ever believed or believes that this was what the poet wrote. It has been accepted only because the editors had nothing better to offer. The real blot lies, we apprehend, in the words "still seem as," which were probably misheard or misread by the compositor for "still-seemers," i.e. ever dissemblers: and the meaning appears to be,-Everyone you meet wears a frown; our complexions do not more sympathise with the changes of the sky, than the looks of our courtiers (those perpetual simulators) do with the aspect of the king. The expression "seemers' occurs again in the sense here attributed to it, in "Measure for Measure," Act I. Sc. 4: " 1 GENT. He that hath miss'd the princess is a thing Endows a man but he. 1 GENT. I do extend him, sir, within himself; Crush him together, rather than unfold His measure duly. 2 GENT. What's his name, and birth? 1 GENT. I cannot delve him to the root: his father And had, besides this gentleman in question, Two other sons, who, in the wars o' the time, Died with their swords in hand; for which their father To his protection; calls him Posthumus Leonatus;a 2 GENT. I honour him Even out of your report. 1 GENT. His only child. He had two sons,-if this be worth your hearing, Posthumus Leonatus;] So the old copies. In many modern editions, "Leonatus" is omitted as redundant, but the old poets not unfrequently introduce proper names without regard to the measure; occasionally indeed, as if at the discretion of the player, the name was to be spoken or not. A glass that feated them;] That fashioned, or moulded them. Mark it, the eldest of them at three years old, I' the swathing clothes the other, from their nursery 2 GENT. How long is this ago? 1 GENT. Some twenty years. 2 GENT. That a king's children should be so convey'd!a So slackly guarded, and the search so slow, That could not trace them! 1 GENT. Howsoe'er 't is strange, Or that the negligence may well be laugh'd at, Yet it is true, sir. 2 GENT. I do well believe you. 1 GENT. We must forbear: here comes the gentleman, The queen, and princess. Enter the QUEEN, POSTHUMUS, and IMOGEN.b QUEEN. NO, be assur'd, you shall not find me, daughter, After the slander of most step-mothers, Evil-ey'd unto you: you're my prisoner, but Your gaoler shall deliver you the keys That lock up your restraint.-For you, Posthumus, I will be known your advocate: marry, yet, You lean'd unto his sentence with what patience POST. I will from hence to-day. QUEEN. Please your highness, I'll fetch a turn about the garden, pitying [Exeunt. You know the peril :— [Exit QUEEN. The pangs of barr'd affections, though the king His rage can do on me: you must be gone; But that there is this jewel in the world, POST. My queen! my mistress! O, lady, weep no more, lest I give cause To be suspected of more tenderness Than doth become a man! I will remain The loyal'st husband that did e'er plight troth: So convey'd!] So stolen. b And Imogen.] In the old and in most of the modern editions, this is marked as a new scene, but erroneously. VOL. IV. A A |