Sayfadaki görseller
PDF
ePub

Che se terminati i sei anni, per qualche circostanza attualmente imprevista non fosse ancora terminata la circoscrizione di tutte le diocesi, continuerá la delegazione, la quale pel tempo, che di commune accordo si giudicherá necessario fino alla ultimazione totale della circoscrizione, rivestirá un caracter di specialitá relativamente ai luoghi residuali dello statu quo delle diocese non ancora cir

coscritte.

Con le parole adoperate nell'articolo 16.° del presente concordato mezzi convenientidé quali debbono essere provviste le diocesi suffraganee nelle Indie, oltre ad un conveniente aumento di assegno ai vescovi, parochi e missionari, alle abitazioni decenti pei prelati, ed al provvedere le chiese di oggetti necessari all'esercizio del culto divino, si ebbe principalmente in vista l'erezione dé capitoli cattedrali, e dé seminari.

Rimanendo fermo il principio della erezione dé capitoli nelle diocesi suffraganee, il Santo Padre nel la sua benignitá consente di aversi a calcolo le circostanze dé luoghi, in specie in quanto al numero dé capitolari da determinarsi dai vescovi respettivi, il quale peró in ogni caso non potrà essere inferiore al numero di quattro canonici, oltre una dignitá, che vi primeggi; dovendo il primo vescovo proceder subito alla erezione del capitolo della sua diocesi. Affine poi di mettere in grado i prelati diocesani di dar sollecita esecuzione a questo incarico, del quale si fará menzione nelle respettive bolle apostoliche, il reale governo non esita di dichiarare, che fará precedere della prima istituzione dei vescovi delle diocesi suffraganee la congrua dotazione dei ridetti capitoli.

In quanto poi ai seminari si riconosce come condizione impreteribile la loro erezione in quelle diocesi, che per ragione della distanza da qualche seminario esistente in oltra parte siano privi del vantaggio di poter mandare ad educare colá i giovani chierici, e ricevervi la conveniente istruzione.

In ultimo per ció, che riguarda i beni delle giá diocesi di Pekino e Nankino, la santa sede, per togliari ogni motivo di ulteriore questione, consente che fino a tanto che il reale governo non sará in grado di dimostrare essere i detti beni di provenienza portoghese, possa il real patrono proseguire a farne quella medesima erogazione, che presentemente se ne vá facendo, salvi sempre i diritti dei terzi, cui si provasse appartenere in tutto, o in parte la proprietá sú tali beni. Rimane fermo, che quando anche si verificasse provenire dal Portogallo i beni, di cui si tratta, debbano essi in futuro sempre impiegarsi per usi relativi al patronato. Del pari la santa sede consente, che si proceda alla formazione degli inventari nelle Chiese del patronato, ove sianvi vicari apostolici ai quali inventari dovranno perció concorrere i vicari apostolici medesimi, e i delegati del governo portoghese.

Persuaso il sottoscritto, che queste spiegazioni soddisfacciano i desideri del gabinetto portoghese, si lusinga di vedere cosí rimosse tutte le difficoltà, che per parte del governo di Sua Maestá Fedelissi

10

Se acontecer, findos os seis annos, que, por qualquer circumstancia actualmente imprevista, não esteja ainda terminada a circumscripção de todas as dioceses, continuará a delegação, a qual, pelo tempo que de commum accordo se julgar necessario até á conclusão final da circumscripção, tomará um caracter de especialidade relativamente aos logares que ficarem do statu quo das dioceses ainda não circumscriptas.

[ocr errors]

3.o O governo de Sua Magestade convém na explicação dada ás palavras de que se faz uso no artigo 16.o da presente concordata meios convenientes de que devem ser providas as dioceses suffraganeas da India, entendendo que alem de um conveniente augmento de subsidio aos bispos, parochos e missionarios, das habitações decentes para os prelados, e da obrigação de fornecer as igrejas dos objectos necessarios para o exercicio do culto divino, se teve principalmente em vista a erecção de capitulos cathedraes e de seminarios.

Conservando firmemente o principio da erecção dos capitulos nas dioceses suffraganeas, o Santo Padre consente, pela sua benignidade, em que sejam tidas em contemplação as circumstancias dos logares, pelo que respeita ao numero dos capitulares que deve ser determinado pelos bispos respectivos, o qual todavia em caso nenhum poderá ser inferior a quatro capitulares, alem de uma dignidade que a elles presida, devendo o primeiro bispo proceder immediatamente á erecção dos capitulos da sua diocese. Para habilitar portanto os prelados diocesanos a darem prompta execução a este encargo, do qual se ha de fåzer menção nas respectivas bullas apostolicas, o governo de Sua Magestade não hesita em declarar, que, peviamente á instituição dos bispos das dioceses suffraganeas, ficará estabelecida a congrua dotação dos sobreditos capitulos.

Quanto aos seminarios, reconhece-se como condição impreterivel a sua erecção n'aquellas dioceses, que, em razão da sua distancia de algum seminario existente em outra parte, estiverem privadas das vantagens de poder mandar educar ali os jovens clerigos para receber a conveniente instrucção.

4. Finalmente, pelo que toca aos bens das antigas dioceses de Pekim e Nankim, o abaixo assignado aceita a declaração da santa sé, a qual, para evitar no futuro qualquer motivo de questão, consente em que, até que o governo de Sua Magestade esteja habilitado a demonstrar que os ditos bens são de proveniencia portugueza, possa o real padroeiro continuar a fazer d'elles o mesmo uso que actualmente se faz, salvo sempre os direitos de terceiro, a quem se provar pertencer em todo ou em parte a propriedade dos ditos bens; ficando bem entendido, que, ainda quando se verifique serem de origem portugueza os bens de que se trata, devem elles sempre, no futuro, ser empregados em serviço das igrejas do padroado. E igualmente que se proceda á formação de inventarios dos bens, paramentos e alfaias das igrejas do padroado onde existem vigarios apostolicos, aos quaes inventarios deverão por isso concorrer os mesmos vigarios apostolicos, e os delegados do governo portuguez.

ma facevano ritardare la ratifica del trattato giá sottoscritto.

Profitta con piacere il sottoscritto anche di questa occasione per ripetere a sua eccellenza il sig. Duca di Terceira, presidente del consiglio dé ministri, ministro segretario di stato degli affari esteri, ed interinamente della guerra, le proteste della sua piú alta considerazione. I., Arcivescovo di Sida. A s. ex. il sig.' Duca di Terceira, presidente del consiglio, ministro e segretario di stato degli affari esteri, ed interinamente della guerra.

a

=

O abaixo assignado aproveita esta occasião para reiterar a s. ex. o sr. Arcebispo de Sida os protestos da sua alta consideração. Secretaria d'estado dos negocios estrangeiros, em 10 de setembro de 1859. Duque da Terceira.

!

[graphic]
« ÖncekiDevam »